Бушующая стихия
Шрифт:
Мэгги глубоко вздохнула и запустила двигатель, прикидывая, далеко ли до деревни. В деревенском трактире можно было снять комнату на ночь. Там, скорее всего, не очень обрадуются ее появлению в такое время, но Мэгги надеялась, хозяева поймут, что случай чрезвычайный.
Она обернулась и окинула взглядом домик: в окне второго этажа неровно горел свет. Ее убежище. И ее отсюда выдворили!
Ничего, только на одну ночь, подумала она. Завтра же позвоню Себу в офис и прочищу ему мозги. Пусть приезжает и забирает
Но как бы она стала описывать происшедшее в полиции? Мэгги поежилась. Неминуемо встал бы вопрос о ее реакции. Почему она хотя бы не съездила ему по физиономии?
К черту его, вскипела она. Пусть катится ко всем чертям!
Будь Мэгги более внимательна, она наверняка вовремя заметила бы лежавший поперек дороги — громадный вяз. Когда фары осветили его и Мэгги нажала на тормоза, было слишком поздно: раздался противный скрежет металла и звон разбитого стекла. Мэгги швырнуло вперед, но ремень удержал ее. Она сильно стукнулась ребрами о руль и ощутила резкую боль под правым глазом, однако можно было считать, что она легко отделалась.
Мэгги сидела, уставившись в разбитое лобовое стекло, не в силах поверить в случившееся. Упало дерево. Если я хочу выбраться отсюда, мне нужно его убрать, тупо подумала Мэгги.
Она отстегнула ремень и попыталась открыть дверцу, но от удара дверь заклинило. Мэгги отчаянно забилась, закричала от страха.
— Выключите двигатель.
За боковым окном внезапно возник Джей Делани. Мэгги заставила дрожащие пальцы повиноваться. Он жестом приказал ей открыть окно.
— Ну и ночка, — мрачно сказал он, осматривая повреждения. — Вашей страховой компании придется работать сверхурочно. Что стряслось? Дверцу заклинило?
Мэгги кивнула, не в силах выдавить ни слова.
— Ну что ж, попробуем открыть другую. — Он словно успокаивал ее. — Если не получится, будем вытаскивать вас через окно.
Дверца со скрипом подалась.
— Отлично, — удовлетворенно сказал Джей. — Выбирайтесь.
— Я… не могу.
Он что-то грубо и насмешливо пробормотал, наклонился и взял ее за руки.
— Не сидеть же вам здесь всю ночь. Если упало одно дерево, могут упасть и другие. Так что пошевеливайтесь.
В конце концов ему пришлось самому вытаскивать ее из машины.
— Вы можете идти?
— Не знаю…
— Тогда попробуйте ставить одну ногу перед другой — и увидите, что получится.
Мэгги показалось, что ничего смешнее этого она никогда в жизни не слыхала, и она тихо захихикала.
— Ну вот еще! — Ладонь Джея так обожгла ей лицо, что она задохнулась. — Закатывать истерики будете дома.
У туалетного столика и на столе горели свечи. Джей выдвинул кресло и толкнул в него Мэгги.
— А это что? — спросил он,
— Я приготовила себе бульон.
Как давно это было!
Джей поморщился и выплеснул бульон в раковину.
— Давно остыл. Я вам прописываю горячее молоко с виски. — Он немного помолчал. — Правда, молока у нас не так уж и много. Себ оставил мне продукты на одного.
— По дороге сюда я купила кое-что в бакалейной лавке.
— И где же все это?
— В машине.
Снова неловкое молчание. Наконец Джей произнес, пожалуй, чересчур вежливо:
— Как жаль, что вы не упомянули об этом несколько раньше.
— Продукты могут подождать и до завтра.
— О да, продукты — могут.
Джей поднялся наверх и вернулся с бутылкой виски. Мэгги только сейчас поняла, что, отправляясь на ее поиски, он надел свитер, но, как ни странно, от этого он не казался ей одетым. Может быть, оттого, что ей пришлось видеть его столь откровенно не одетым?
Она наблюдала, как он открывает картонный пакет и наливает молоко в кастрюлю, как ставит ее на огонь.
— Вы не пролили ни капли, — заметила она.
— К работе по дому я приучен. Когда женщина помешана на чистоте…
— Не сомневаюсь, это одна из сотен, покоренных вами.
Сейчас он, конечно, с удовольствием похвастается.
— Нет, — ответил он. — Моя мать.
Ответ ошеломил Мэгги. От него повеяло домашним уютом, что совершенно не вязалось с таким человеком, как Джей Делани: дикарем, хищником.
Под ее бдительным взором он налил молоко в стаканы и в каждый щедро плеснул виски; потом подошел к столу и протянул ей стакан.
— Пейте.
— Я не люблю виски.
— Неважно. Пейте, или я раскрою вам рот и волью насильно.
Мэгги отпила чуть-чуть и сделала вид, будто ее передернуло от отвращения. Джей уселся напротив и насмешливо наблюдал за ней.
— А у вас хорошо получается, — оценивающе произнес он. — Вы не из нашей братии?
— Нет, я работаю в редакции.
— Позвольте, я угадаю. — Он изобразил глубокое раздумье, потом прищелкнул пальцами: — «Вираго букс».
Мэгги бросила на него уничтожающий взгляд.
— «Манро и Крэг». Мы довольно молодое издательство.
— Вы, полагаю, не Манро и не Крэг.
— Нет. Я Мэгги — Маргарет Карлайл. Редактор.
— И вы, мисс редактор, должны быть сейчас на Маврикии.
Мэгги закусила губу и отпила еще глоток молока. Вкус ей не нравился, но напиток, несомненно, оказывал благотворное действие: по телу разливалось живительное тепло, нервная дрожь унялась, озноба как не бывало.
— Итак, — продолжал Джей, — что же вы здесь делаете, Мэгги Карлайл?
— Это мой дом, — отрезала она. — Я не обязана давать вам объяснения.
Оба замолчали. Спустя некоторое время Джей сказал: