Чтение онлайн

на главную

Жанры

Бюст Бернини
Шрифт:

После долгих и терпеливых расспросов Флавии удалось установить, что злодею было от тридцати до шестидесяти, он был среднего роста и не имел каких-либо особых примет.

— Волосы? — спросила она.

— Правильно, — ответствовала служанка. — Волосы у него были.

— Я имею в виду, какого цвета?

Старуха затрясла головой. Она понятия не имела. Замечательно. Флавия сердито захлопнула блокнот, сунула его в сумку и сказала, что ей пора.

— Если честно, полковник, боюсь, вы должны навсегда распрощаться с коллекцией. Нет, время от времени мы находим

кое-что из украденного, и если отыщем, обязательно вам позвоним. Единственное, что могу сейчас посоветовать, это следить за аукционными каталогами. Вдруг узнаете какую-нибудь из своих вещей. Если узнаете, сразу же сообщите нам.

Альберджи в порыве давно позабытой галантности распахнул перед Флавией дверь. Церемонию прощания испортило визгливое душераздирающее тявканье, затем поток грубой брани — откуда ни возьмись вылетела крохотная собачонка, едва не сбив полковника с ног. Очевидно, это была та самая «злая собака», о наличии которой предупреждала вывеска на воротах.

— Убери отсюда животное, — приказал Альберджи служанке. — Кстати, это какая из них?

Старуха с неожиданной бойкостью подскочила к собачонке, подхватила ее на руки, прижала к груди и начала нежно поглаживать.

— Ну тихо ты, тихо, — бормотала она. — Чего расшумелась? Брунеллески, сэр. Ну знаете, та, что с беленьким пятнышком и катарактой на одном глазу.

— Мерзкие маленькие твари, — буркнул полковник и окинул собачонку кровожадным взглядом, будто прикидывал, можно ли из нее приготовить гуляш.

— Нет, она-то вообще славненькая, — сказала Флавия, не преминув отметить, что слух и зрение оказались у служанки не так уж и плохи. — Вот только имя у нее какое-то странное.

— Дядя их тут развел, — мрачно сообщил полковник. — Иначе бы давным-давно избавился от этих тварей. Он, знаете ли, был человеком искусства, вот и давал собачкам дурацкие имена. Есть еще одна, по кличке Бернини.

Что ж, прекрасно, — сказал Боттандо, когда Флавия вскоре после девяти вернулась в офис.

Она хотела оставить здесь записи, чтобы с самого утра секретарша могла распечатать их, потом собиралась поехать домой, понежиться в ванной и просидеть весь остаток вечера у телевизора, упиваясь жалостью к себе. По телевизору никогда не показывали ничего стоящего, смотреть его — самый лучший способ скоротать время.

— Я так ждал твоего возвращения. Для тебя есть кое-что интересное.

Флавия окинула шефа подозрительным и недовольным взглядом. Похоже, он пребывал в прекрасном расположении духа, и по опыту она уже знала, что это не сулит ей ничего хорошего.

— Что такое?

— Видишь ли, я тут о тебе думал, — продолжил он. — А все из-за твоего друга Аргайла. Он просто из головы не выходил.

Не было более верного способа вызвать у Флавии раздражение, заявив, что о ней думали исключительно из-за Джонатана Аргайла. Она громко фыркнула в ответ и стала раскладывать бумаги на столе, даже не поднимая головы.

— Это — убийство и кража. В Лос-Анджелесе. Знаешь, там из-за всего этого поднялся нешуточный шум. Репортаж даже попал

в выпуск вечерних новостей. Ты видела?

Флавия холодно ответила, что никак не могла видеть, потому что провела последние несколько часов за городом, в пустопорожней болтовне с двумя старыми идиотами. А потом добавила, что уже жалеет о том, что зашла по дороге домой в офис. Но Боттандо проигнорировал эти ее слова.

— Нам звонили из американской полиции. Мужчина по фамилии Морелли. Что удивительно, говорит по-итальянски. Причем сносно, иначе бы я его просто не понял…

— Ну и?..

— Хотят, чтобы мы помогли им в задержании подозреваемого, человека по фамилии ди Соуза. Тебе такой известен?

Флавия терпеливо объяснила, что нет, неизвестен.

— Странно. Он жил здесь долгие годы. Мерзкий старый мошенник. Получается, что они с Морзби поспорили из-за Бернини, ди Соуза контрабандно вывез этот бюст из страны. И вот теперь Морзби убит, Бернини исчез, ди Соуза — тоже. И они полагают, что последний вылетел в Италию. Самолет прибывает в Рим примерно через час. Они хотят, чтобы мы его арестовали и переправили обратно в Америку.

— А при чем здесь наше управление? — возмутилась Флавия. — Почему они не обратились к карабинерам?

— Из-за бумажной волокиты. Ко времени, когда все службы по международным связям покончат с формальностями, самолет можно будет сдавать на металлолом. Твой друг Аргайл посоветовал обратиться к нам. Неплохая идея. Этот парень быстро соображает. Не могла бы ты…

— Пожертвовать ужином и проболтаться весь вечер в Фьюмичино? Нет.

Боттандо нахмурился.

— Не знаю, что это на тебя нашло. Последние дни ты просто сама не своя, — сказал он. — Что, черт возьми, происходит? Это совершенно на тебя не похоже. Плохое настроение, раздражительность, нежелание делать что-либо. Ведь в другой ситуации ты бы просто вымаливала у меня такую работу. Ну, если настаиваешь, можешь вернуться к прежней. Снова заняться чисто исследовательскими изысканиями. У меня в управлении достаточно полицейских, могу поручить это им.

Флавия уселась за письменный стол и мрачно взглянула на шефа.

— Простите, — произнесла она. — Знаю, что последние дни всех вас достала. Хандра навалилась, не хотелось ничем заниматься. Конечно, я съезжу в аэропорт. Арестую кого-нибудь, может, это хоть немного взбодрит меня.

— Отпуск тебе нужен, вот что, — заявил Боттандо. Для него это было универсальным средством от всех болезней и недомоганий, сам он прибегал к нему при первой же возможности. — Сменить обстановку, подышать чистым воздухом.

Флавия покачала головой. Последнее, чего ей хотелось, так это устроить себе каникулы. Боттандо не сводил с нее сочувственного взгляда, затем нежно похлопал по плечу.

— Не переживай, — сказал он. — И это тоже пройдет.

Она подняла голову.

— Что именно?

Генерал пожал плечами и небрежно отмахнулся:

— Да то, что приводит тебя в столь скверное настроение. Ладно, поболтать с тобой, конечно, приятно, однако… — Он многозначительно покосился на часы.

Поделиться:
Популярные книги

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Охота на разведенку

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.76
рейтинг книги
Охота на разведенку

Я до сих пор не князь. Книга XVI

Дрейк Сириус
16. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор не князь. Книга XVI

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин

"Малыш"

Рам Янка
2. Девочка с придурью
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.00
рейтинг книги
Малыш

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Счастливый торт Шарлотты

Гринерс Эва
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Счастливый торт Шарлотты

Назад в СССР: 1984

Гаусс Максим
1. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.80
рейтинг книги
Назад в СССР: 1984

Не грози Дубровскому! Том IX

Панарин Антон
9. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том IX

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов