C первого взгляда
Шрифт:
Сойер взглянул на шкаф. Что ж, у нее и сейчас немного женской одежды – всего несколько потрепанных юбок. А в нарядном платье она была бы очень красива. В желтом или голубом – как ее глаза.
– А разве ты не можешь сама сшить себе платье?
– У меня нет материала.
– А-а.
– Ты знаешь, я до сих пор помню тот городок, в котором Лоренсо украл платьице. Я сидела на ступеньке крыльца перед домом врача. Ко мне подошла полная женщина в шляпке с цветами. Она спросила меня, слышала ли я последние новости. Я сказала, что нет. Тогда она нагнулась ко мне и прошептала на ухо, что Мэгги О’Дональд, ирландская католичка, убежала и тайно обвенчалась
– Значит, рекламные листки напоминают тебе о тех городках, в которых ты побывала? Вот почему ты их собирала и хранила?
Сафиро села на кровать.
– Да. Я часто доставала их из своей сумки, разглядывала и мечтала. Мечтала о том, как хожу в школу и играю с другими детьми. Как покупаю конфеты в магазинах, достаю их из больших банок на прилавках и ем. Как слушаю городские сплетни от полных дам в шляпках с цветами. Иногда старшие играли со мной в мою мечту. Тья была городской сплетницей, Асукар – проституткой, конечно, Лоренсо – владельцем магазина. Он продавал мне конфеты. Макловио с Педро играли в шашки, говорили о погоде и церковных проповедях. А дедушка брал на себя роль качелей, которые я видела около кафе. Он сцеплял руки в замок, я садилась на них, и он качал меня.
Сойер понял, что люди Кинтана очень любили Сафиро. И для Макловио, и для Лоренсо, Педро, Асукар и Тья она была как родная дочь. Сойер сразу стал лучше относиться к старикам.
Может быть, завтра он найдет им какую-нибудь несложную работу.
– Ты и сейчас мечтаешь о городской жизни, Сафиро? – спросил молодой человек.
Девушка кивнула:
– Когда я ложусь спать, я разглядываю рекламные листки и мечтаю о маленьком городке.
«Да, – думал Сойер, – у Сафиро почти не было детства. Вечно ей приходилось скитаться вместе с бандой. А они постоянно скрывались от полиции, жили в безлюдных местах. Девушка-то и людей нормальных не видела. А ведь я о ней совсем ничего не знаю. Только то, что она немного не в себе. Неудивительно, она настоящая дикарка».
– Сколько тебе лет? – спросил Сойер.
– Двадцать пять. А тебе? Cuantos anos tienes?
Он догадался, что она спрашивает о его возрасте.
– Не знаю.
– Ты не помнишь? – Он сел.
– Я... Странно. Какие-то вещи я помню, а какие-то нет. – Сойер замолчал.
«Может, он по-прежнему не хочет говорить об этом?» – подумала Сафиро с легкой обидой: она-то была с ним откровенна.
– Если не хочешь, можешь не говорить, Сойер.
Да, он действительно не хотел говорить, ужасно не хотел и уже собрался ответить резкостью, но сдержался.
– Знаешь, мне очень понятно все, что ты сейчас рассказывала про маленькие города. Наверное, я часто бывал в них. И не только после того, как потерял память. Я помню... как маленьким мальчиком заходил в магазин. Помню, как запускал руку в банку с конфетами – такую, как ты описывала. Однажды я ухватил огромную карамель – размером чуть ли не с мой кулак – и почти две недели сосал ее, пока она наконец не сделалась маленькой и я смог запихнуть ее в рот целиком и разгрызть. Еще
– В самом деле, необычно. Я таких ни разу не видела. А еще что-нибудь помнишь?
– Много разных вещей, но ничего такого, что могло бы мне сказать, кто я и откуда. – Сойер сдвинул брови. – Например, я помню, как спал, прижимая к себе щенка. Эта маленькая собачка была невероятно уродлива, но как она выглядела, я не могу вспомнить. Знаю только, что она была страшной и звали ее Красотка. Еще я помню, как сделал ей ошейник из старых поводьев. Я сделал его свободным – на вырост, связал вместе кожаные полоски. И Красотка носила этот ошейник, как будто понимала, что в нем она действительно выглядит красоткой. Я помню такие незначительные вещи, но не могу вспомнить, сколько мне лет.
Сафиро жалела молодого человека. Она протянула руку и похлопала Сойера по ноге.
– На вид тебе около тридцати. Может быть, тридцать один или тридцать два, – предположила она.
– Такой старый?
– Моим старикам намного больше, – откликнулась она. Сойер без труда прочел мысли девушки и улыбнулся.
Ей нравится его трогать!
– Один из городков, в котором ты была, назывался Уистл-Каньон?
Он взял с постели железную коробочку, куда Сафиро сложила женские портреты.
– Нет, в Уистл-Каньоне я никогда не была. Наша банда грабила там банк. Целых три раза. Их так и не поймали. Когда-то эта коробка была набита деньгами.
– И что же банда делала с украденными деньгами? У тебя не было платьев, у вас не было дома. Вы только ели и кормили своих лошадей. Куда же девались деньги?
– Мы покупали только самое необходимое – продукты, добротную одежду, корм для лошадей. Остальное дедушка раздавал.
Сойер остолбенел:
– Раздавал? Тогда зачем было вообще красть так много денег?
– Чтобы дарить их беднякам. Мы встречали много бедных людей, Сойер, и знаешь, они помогали нам больше, чем богатые. Бедняки давали нам все, что нужно, а богатые обычно говорили, чтобы мы шли своей дорогой. Даже если мы просили всего лишь воды для лошадей.
Оказалось, люди из банды Кинтана были преступниками благородными.
– Как Робин Гуд, – сказал молодой человек.
– Робин Гуд? – Сафиро задумалась. Дед никогда не говорил о таком бандите. – Знаешь, мы никогда не встречали Робин Гуда.
«Она же не училась в школе!» – вспомнил Сойер.
– Вы и не могли с ним встретиться, Сафиро. Робин Гуд жил очень давно. Он разбойничал в Шервудском лесу.
Сафиро потерла лоб.
– Я думаю, в детстве ты ходил в школу, Сойер. Ты много знаешь.
Сойер пожал плечами.
– Может быть. А может быть, я просто где-то слышал историю про Робина Гуда.
– В его банде все были счастливы?
– Что? А, да. Думаю, да. Робин Гуд грабил богатых, а потом отдавал деньги и драгоценности беднякам.
– Да, мой дедушка был, как Робин Гуд, – сказала Сафиро. – Лоренсо, Педро и Макловио тоже. Однажды Макловио отдал свою лошадь. Он любил ее, как человека, но подарил бедному мальчику, у которого никогда не было лошади. А как-то раз наша банда ограбила поезд и взяла несколько мешков с золотом. Дедушка насыпал немного золота в карманы – чтобы нам хватило на первое время, – а остальное решил отдать одному человеку, который жил в городке с названием Канделария.