Цацики идет в школу
Шрифт:
— Что вы имеете в виду? — возмутилась одна остроносая мама, злобно поблескивая очками. — Я даже представить себе не могу, что Маркус будет называть меня мамашей. Это неуважительно по отношению к матери!
— Да ладно! — ответила Мамаша. — Все зависит от того, как это произносить. Когда родился Цацики, от счастья я чуть ли не потеряла дар речи и все повторяла: «Подумать только, я — мамаша!» Нет ничего прекраснее, чем быть мамашей, во всяком случае, мамашей Цацики.
— Мама, а можно я тоже буду говорить «мамаша»? —
— Об этом мы поговорим дома, — выкрутилась его мама, и на верхней губе у нее выступили крупные капли пота.
— Ну хорошо, — сказала фрёкен, — продолжим нашу перекличку. — Фредрик Хенриксон, Ким Нильсон, Микаэла Сундберг, Юанна…
Но Цацики уже не слушал ее. Ему срочно надо было спросить у Пера Хаммара, не кажется ли ему, что учительница — женщина-обезьяна.
Пер Хаммар охотно с ним согласился. А подумав немного, полностью в этом уверился.
— А может, выдрессируем ее, — прошептал он, — и продадим в цирк?
— Можно, — ответил Цацики, — правда, тогда мы останемся без учительницы.
Цацики уже изменил свое мнение о школе. Тут оказалось гораздо лучше, чем рассказывал Улле. Но ведь у Улле не было такой необыкновенной учительницы и такого прекрасного соседа по парте.
— А давай не будем ее продавать, давай устроим за ней слежку, — предложил Цацики. — Вдруг нам удастся найти ее космический корабль?
— Точно! — радостно согласился Пер Хаммар.
Следопыты
Учительница вышла из школы. На ней было коричневое пальто, а в руке она держала большую сумку. Прищурившись, она взглянула на солнце и быстро пересекла школьный двор. Если бы она оглянулась, она бы увидела Цацики и Пера Хаммара, которые вылезли из кустов и, крадучись, последовали за ней.
Вообще-то, они должны были быть на продленке. Группа продленного дня почему-то называлась «Следопыты», и сегодня Цацики и Пер решили оправдать ее название: когда за ними пришли воспитатели, мальчики заявили, что сегодня на продленке не остаются и что их заберет Мамаша. Только она об этом, конечно, и не догадывалась!
Пер Хаммар надел «шпионские» темные очки, а Цацики прихватил с собой лазерную указку — кто знает, вдруг корабль, на котором прилетела фрёкен, строго охраняется или их ждут другие непредвиденные трудности.
Правда, как вскоре оказалось, труднее всего было не потерять фрёкен из виду, потому что передвигалась она очень быстро. Да еще переходила улицу на красный свет! Цацики и Пер Хаммар не могли поверить своим глазам. Они были так возмущены, что чуть не закричали ей вслед. Ведь только сегодня они в классе говорили о том, как важно соблюдать правила дорожного
Пока Цацики и Пер, прыгая от нетерпения, дожидались зеленого сигнала светофора, учительница скрылась за углом.
— Наверное, она дальтоник, — предположил Пер Хаммар.
— А может, женщины-обезьяны — вроде Супермена, и им ничего не стоит остановить мчащиеся машины.
Скоро они снова ее увидели. Фрёкен любовалась дамским нижним бельем, выставленным в витрине магазина, а потом открыла дверь и скрылась внутри.
— Что будем делать? — спросил Пер Хаммар.
— Ждать, — ответил Цацики.
Они ждали и ждали, но учительница не появлялась.
— Входим, — решил Цацики. — Она могла улизнуть через черный ход.
Когда они зашли в магазин, на двери зазвенел колокольчик. Цацики никогда здесь раньше не был. Все вокруг было увешано трусами, лифчиками и нейлоновыми чулками! Цацики чуть не умер от ужаса. Чтобы не упасть, он вцепился в Пера Хаммара.
Пер Хаммар же почти ничего не видел в своих шпионских очках и тут же врезался в стойку с красными бюстгальтерами. Они попадали на пол и обвились вокруг него, будто красные змеи.
— Помогите! — закричал Пер Хаммар. — Лифчики нападают!
Он неистово замахал руками и чуть не опрокинул еще и стойку с трусами. Одна пара опустилась прямо ему на голову.
— Классная панамка! — Цацики захохотал так, что чуть не описался.
— Вам помочь, молодые люди? — спросила их какая-то тетенька с красными губами и натянутой улыбкой. Она сняла с Пера Хаммара «панамку» и повесила ее на место.
— Спасибо, — пропищал Цацики. — Мы просто хотели присмотреть что-нибудь элегантное.
— Вот как? — удивилась тетенька. — Сомневаюсь, юноши, что здесь найдется что-то для вас.
Цацики удивленно уставился на продавщицу.
Неужели она действительно думает, что они хотят купить себе женское белье? Подумать только, вдруг она заявится в школу и всем расскажет, что Цацики и Пер Хаммар наряжаются в женскую одежду? Позор какой. Тогда им придется эмигрировать в Австралию и провести остаток жизни среди кенгуру.
— Не для себя, конечно, — пояснил Цацики. — Для Мамаши.
— А, понимаю, — ответила продавщица. — Только будьте поосторожнее, пожалуйста.
Но тут из примерочной, которая находилась в глубине магазина, вышла учительница. Она остановилась у кассы, чтобы оплатить свою покупку. Цацики и Пер Хаммар подкрались поближе. Спрятавшись за стойкой с купальниками, они осторожно наблюдали за ней.
Вдруг учительница обернулась.
— Цацики, Пер! Что вы тут делаете?
— Мы-мы-мы… — заикаясь, пробормотал Пер Хаммар, и лицо его расплылось в глупейшей улыбке.