Царство медное
Шрифт:
— Я узнаю, — сухо ответил он. — А ты поможешь мне.
— Поднять архивы двадцати-тридцатилетней давности? — съязвил Виктор. — Отыскать упоминания о боях, происходивших предположительно где-то на севере? А потом найти упоминания о мальчике то ли десяти, то ли четырнадцати лет и его родственниках, тоже неопределенного возраста? Без имен? Без фамилий? — он фыркнул с нарочитым презрением. — Тю! Нет ничего проще! Я-то уж думал…Дело-то совсем плевое!
Он разлил остатки наливки по бокалам и вскинул руку в тосте.
— За удачу! — сказал он. — Она тебе понадобится.
И
Ян молчал и медлил. Дождавшись, пока Виктор стукнет пустым стаканом о стол, он вдруг больно схватил его за руку и склонился над столом.
— Ты мне должен помочь, — прошипел он таким тоном, что все веселье разом покинуло Виктора. — Если не найду ее в течение месяца, я умру. Я принял эссенцию Королевы. Назад дороги нет.
Он еще некоторое время подержал Виктора за запястье, потом отпустил и откинулся на спинку кресла.
— Мне будет достаточно образца крови, — снова ровным тоном произнес Ян. — Это все. Ритуал должен быть завершен.
Виктор потер запястье. И хотя спорить с васпой уже не хотелось, он все же не мог не отметить:
— Но ты так мне и не сказал. Что это за ритуал такой?
— Метаморфозы, — ответил Ян. — Яд Королевы перерождает человека в васпу. Но он же действует в обратном направлении.
— То есть?
— Я хочу снова стать человеком.
Виктор недоверчиво сощурился.
— Человеком? — с издевкой протянул он. — Уж не ослышался ли я? А кто из нас двоих полчаса назад говорил, что люди — это сырье, а васпы — высшая форма?
— Я говорил, — отозвался Ян.
— Так какого, прости, лешего ты мне тут вешаешь лапшу на уши? Что б ты, право имеющий, да снизошел до нас, тварей дрожащих? Зачем это тебе?
— Надо.
— А все-таки? — не сдавался Виктор.
— Ты не поймешь.
— Это еще почему?
— Ты — не васпа.
— А если я не поверю?
— Несущественно, — Ян начал подниматься из-за стола. — Заключен договор.
— А если я откажусь? — Виктор тоже приподнялся.
— Тогда, — сказал Ян, — ты будешь бесполезен.
Его шатнуло в сторону, и чтоб удержаться, он ухватился за спинку кресла.
— А если… — заикнулся Виктор.
— А если не заткнешься, — с раздражением перебил Ян, — ляжешь спать без языка.
Более он ничего слушать не стал, и нетвердой походкой начал подниматься по лестнице. Когда он уже скрылся из глаз, Виктор услышал гулкое «бах!». Ученый злорадно усмехнулся.
Наверху возились в полном молчании, затем нетвердые шаги послышались снова. И только когда, наконец, хлопнула дверь спальни, Виктор выключил диктофон и тоже побрел спать.
18. Зерна и плевелы
— Не спешила бы ты с отчетом, Каранка, — сказал Петер, когда инспектор следственного отдела Майра Каранка запросила у него результаты криминологической экспертизы.
— Тышкевич требует, — небрежно ответила та, привалившись плечом к шкафу и со скучающим видом разглядывая развешенные по стенам плакаты, фотографии разыскиваемых преступников, график дежурств и прочее, что обычно можно найти в полицейском кабинете.
— Честно говоря,
— Плохо работаете, — с ухмылкой пожурила его Майра. — Домбаль с Клином где только не засвечивались, уже наизусть выучить можно. Думаю, их конкуренты из того же теста слеплены.
— В том и дело, — возразил ей криминалист. — Обнаруженные отпечатки не проходят ни по одной базе данных.
— Значит, убийство совершил кто-то посторонний, — подытожила она. — Жаль, конечно, что звонивший остался неизвестным.
Это, действительно, было несколько странно.
За время работы в полицейском управлении Майра сталкивалась с различными случаями. И по результатам осмотра места происшествия было ясно, что произошла борьба между двумя бандитами и третьим лицом. Возможно, рассуждала Майра, эти молодчики, уже зарекомендовавшие себя в качестве рецидивистов, были инициаторами конфликта. Но результат оказался неожиданным даже для них. Майра видела нечто подобное только на вскрытии: ровный и прямой надрез шел от горловины до паха, внутренности были отсечены и вытащены. Кроме этого, у обоих было взрезано горло. Инспектор полагала не без основания, что вряд ли один из бандитов спокойно бы ожидал своей участи, пока незнакомец вскрывает брюхо другого, поэтому летальный исход, скорее всего, возник благодаря именно рассечению сонной артерии и трахеи. Но если этот удар оказался смертельным, для чего тогда требовалось таким садистским способом потрошить людей?
Майре это совсем не нравилось. Получалось, целью преступления было не просто лишение бандитов жизни, но и получение от убийства удовольствия. А, значит, в Дербенде появился не то мститель, не то маньяк, не то псих. Ни один вариант не казался Майре привлекательным.
Дело осложнялось еще и тем, что оружия на месте преступления обнаружено не было. Скорее всего, убийца унес его с собой. Единственное, что удалось установить следствию, так это узнать, кому принадлежал найденный неподалеку телефон.
Майра без труда нашла владельца — им оказался ведущий научный сотрудник кафедры биологии и антропологии Института Нового мира. Виктор Торий… она уже слышала эту фамилию раньше. Тот самый ученый, о котором недавно кричали газеты. Единственный выживший в экспедиции.
И именно с ним Майре предстояло встретиться после того, как она покинула отдел криминалистики.
Майра просмотрела все входящие и исходящие вызовы, изучила список контактов. Но не обнаружила ничего такого, что могло бы навести на подозрения.
«В конце концов, — размышляла она, — телефон мог быть просто украден или потерян».
Но долг требовал тщательной проверки.
Первое впечатление оказалось положительным. Аккуратный, вежливый мужчина, выглядящий разве что несколько настороженно, если не сказать — испуганно. Но кто не выглядел бы настороженным в полицейском участке?
— Добрый день, господин Торий, — Майра постаралась придать своему голосу дружелюбие. Опыт подсказывал ей, что профессор мог знать что-то важное, и меньше всего ей хотелось, чтобы он замкнулся в себе.