Цель обнаружена
Шрифт:
— Подтверждаю.
— Давай встретимся в «Эхо» через сорок пять минут.
— Принято. «Эхо», через сорок пять минут.
— Конец связи.
«Эхо» было кодовым названием для руин здания казначейства в старом Суакине, которые представляли собой остров с разрушенными коралловыми и каменными зданиями, соединенный дамбой с Эль-Гейфом, или новым Суакином, находившимся на континентальном побережье. Корт проигнорировал дамбу, вместо этого он положил свои ботинки, штаны и пистолет в маленький водонепроницаемый рюкзак, забросил его на спину и переплыл лагуну в самом узком месте, потратив не более пяти минут на переправу. Лагунная протока на другой стороне острова была глубже и шире
Руины старого Суакина были погружены во тьму, не считая тусклого полумесяца в ночном небе. Развалины древних зданий из кораллового известняка, воздвигнутых в XII веке, когда здесь находился главный порт Северной Африки, теперь превратились в кучи щебня под величественными стенами и лестницами, ведущими в никуда, царственными колоннадами и отдельными колоннами среди зарослей кустарника, извилистых тропинок и битого камня. Единственным людьми на острове были несколько смотрителей, которые жили в деревянных хижинах на дальней стороне. Все остальные обитатели были четвероногими. Джентри не успел пройти и пятидесяти футов, как его окружили голодные кошки. Он выбрал тропу, ведущую вверх по склону холма, и шел пригнувшись в темноте, а кошки следовали за ним со всех сторон. Но они вели себя тихо и скрытно, как и он сам; ничто не выдавало движения этой странной свиты, кроме редкого мурлыканья в темноте. Еще через пятьдесят ярдов Джентри осторожно приблизился к старому зданию казначейства и услышал в кустах звук, слишком громкий для кошачьих лап. Он достал из рюкзака «Глок-19» с глушителем и быстро обернулся, но обнаружил, что смотрит на коленопреклоненного верблюда, лениво жующего свою жвачку и глядящего на него в ответ.
Корт убрал оружие в кобуру и посмотрел на здание из-за двух больших упавших колонн кораллового известняка, прислушиваясь к любым другим звукам, кроме музыки с отдаленных яхт, верблюжьего чавканья и кошачьего мурлыканья. Минуту спустя на втором этаже здания дважды мигнул луч фонарика, и Джентри направился туда по узкой тропе.
От здания сохранилось немногим больше двухэтажного фасада со спиральной лестницей в углу и двумя сотнями футов полового настила на втором этаже. Все остальное — крыша, боковые стены, задняя стена и большая часть второго этажа — лежало огромной кучей камней и прогнивших балок на уровне первого этажа. У основания лестницы Корт увидел «Сьерру-два», заместителя Зака. Брэд, старший в команде «Виски-Сьерра», имел окладистую бороду с сильной проседью и носил традиционный местный наряд: белый тюрбан на голове, «калашников» в руках.
«Сьерра-два» кивнул, не проявляя ни малейшего дружелюбия.
— Иди наверх, — сказал он.
Каменные ступеньки выглядели достаточно прочными, но Корт повсюду видел признаки того, что это строение долго не продержится. Он осторожно поднялся по лестнице и обнаружил Зака Хайтауэра в юго-западном углу второго этажа, — по сути, в единственном углу, где еще был настоящий пол. Зак сидел со скрещенными ногами, одетый и вооруженный точно так же, как «Сьерра-два». За последние восемь дней он отрастил короткую бородку, но в остальном выглядел так же, как и в Петербурге.
Джентри уселся рядом с ним, а несколько кошек принялись бродить вокруг. Зак отодвинулся в темноту, и Корт последовал за ним, пока они больше не могли разглядеть друг друга.
— Вы не промокли, — заметил Корт.
— Мы сняли «Зодиак» с яхты и подошли с темной стороны лагуны. «Ханна» стоит на якоре в пятнадцати километрах к северо-востоку.
— В суданских водах?
— Да. Нас посетил береговой патруль с пародией на обыск. Они думают, что мы австрийцы, которые курсируют под парусом вдоль побережья и ждут, пока им доставят запчасти к двигателю по DHL в Порт-Судан. Мы угостили их пивом и сигаретами, короче, подружились с ними.
Корт отцепил черную кошку от своей ноги и шугнул ее на лестницу.
— Ты уже был в городе? — спросил Зак, чуть подвинувшись к нему по каменному полу, чтобы говорить потише. Звук голосов предательски далеко разносился в ночной тишине.
— Никак нет. А вы?
Зак кивнул. Корт видел лишь кончик его подбородка, который поднялся и опустился.
— Адская дыра. И можешь поверить, я видел адские дыры. Там есть привкус Старого Запада. Электричество подается только от генераторов. Только одна замощенная площадь. Все остальные улицы и переулки покрыты спрессованной глиной, а также ослиным, козьим и верблюжьим дерьмом. Дома из потрескавшегося кораллового известняка, вроде этой развалины. Там нет ни одного здания, которое я не смог бы развалить за полчаса, орудуя одним кирпичом. Примерно семьдесят пять процентов построек — убогие хижины, сложенные из древесного плавника, листов жести и ржавых пятидесятигаллонных бочек.
— Значит, нет укрепленных укрытий, если начнется шум, — заметил Джентри, озвучивая очевидный смысл слов Зака.
— Если завтра утром будет шумно, то дома начнут рушиться тебе на голову от звуковых волн, — Зак пожал плечами. Корт услышал движение, но не разглядел его в темноте. — Что будет не так уж плохо для местных. Это местечко давно нуждается в программе городской реконструкции.
— Полицейские?
— Ничтожное число во время нашей разведки. Несколько китайских АК-47 в придачу к патрульным болванам в гражданской одежде. Три или четыре пикапа да пара столетних пушек перед полицейским участком.
— Пушек?
— Просто для украшения.
Корт кивнул.
— К твоему сведению, наша суданская резидентура по-прежнему какает кирпичами от твоих действий в северном Дарфуре, — сказал Зак. — Все говорят, что «Сьерра-шесть» сорвался с катушек и провернул собственную операцию в четырехстах милях от намеченной цели.
Он посмотрел на Джентри в ожидании ответа.
— Да, — со вздохом признал Корт. — Вышло как-то неловко.
Зак пожал плечами.
— Белый дом прикопался к Дэнни Кармайклу, желая узнать, что происходит. Я разделяю их озабоченность.
— Я рассказал тебе, что произошло.
— Эта женщина из МУС. Канадка. Она может опознать тебя?
— Она не знает, кто я такой.
— Она может причинить неприятности?
— Может быть, для меня, но не скоро. Не для этой операции.
— Ты уверен в этом?
Корт обдумал вопрос и ответил:
— Да, уверен. Она считает меня воплощением зла… но она действительно верит, что наши интересы совпадают, пока я нахожусь здесь, чем бы я ни занимался.
Зак долго сидел в темноте. Казалось, что он решил отказаться от дальнейших расспросов, хотя и неохотно.
— Завтра в половине седьмого утра Аббуд покинет дом, где он остановился на ночь. Прогулка до мечети занимает десять минут. Оттуда пять минут до площади и одна минута, чтобы доставить его к дверям банка. СОА — Суданская освободительная армия — ударит по площади с севера ровно в 6:35.
— У них есть часы?
— В суданской резидентуре утверждают, что да.
— «Виски-Сьерра» не находится в прямом контакте с мятежниками?
— Нет. У резидентуры есть прикрепленный сотрудник в городе, он руководит действиями СОА, — Зак пожал плечами, словно говоря «А что тут поделаешь?». — Мне нужно, чтобы ты выдвинулся на свою позицию в банке, когда говно попадет в вентилятор.