Целебный яд
Шрифт:
„На песке дом не построишь“, — любил повторять он и всегда следовал этому принципу. Взявшись за порученное ему дело, он прежде всего занялся изучением обстановки. С каждым днем губернатор все больше узнавал окружающих его людей, все больше углублялся в дела и все ближе знакомился с городом. При этом он старался вникать во все мелочи. Для устранения недостатков и в интересах службы он не боялся прислушиваться к мнению других и, раз приняв решение, энергично проводил его в жизнь. Он умел выслушать человека и, если не соглашался с мнением собеседника, то делал это так тактично, что тот не чувствовал себя задетым.
Наступил черед и ботанического сада. На его осмотр губернатор
Губернатор острова был очень рассержен. Такого запустения он не ожидал увидеть. У него сразу же созрело решение немедленно назначить такого заведующего садом, который восстановил бы всю красоту и смысл этой научно-исследовательский станции.
Когда губернатор после осмотра ботанического сада вернулся в свою резиденцию, его уже ожидали посетители. Осведомившись об именах дожидавшихся, он принял первого из них, и это был не кто иной, как начальник медицинской службы острова доктор Фритце.
Губернатору могло показаться, что доктор Фритце нарочно выбрал этот день и час для своего посещения, так как, войдя в кабинет, он сразу начал докладывать о плохом состоянии ботанического сада и о необходимости принять срочные меры для его восстановления. Правительство возлагало на этот сад большие надежды, рассчитывая, что в нем будут производиться научные исследования, культивироваться новые виды растений, акклиматизироваться нестойкие растения, так как богатства Востока должны составлять часть обшей сокровищницы метрополии.
— При этом положении вещей нельзя ожидать благоприятных результатов. В саду царит полный хаос! Было бы безумием считать, что в этом виде он может отвечать своему назначению! Пропадают последние дожившие до наших дней ценные растения! — закончил доктор Фритце, вынимая носовой платок и вытирая со лба пот. Только теперь он заметил, что говорил все это время он один и говорил слишком долго. Это его немного смутило, но он все же был рад, что наконец-то ему удалось полностью высказать свое мнение о плачевном состоянии ботанического сада.
Рассказ доктора Фритце отвечал всему тому, что думал и в чем убедился и сам губернатор. Да… вот и доктор возмутился этим невежеством и запустением.
— Но почему же, черт возьми, вы до сих пор об этом молчали? — спросил встревоженный ван Эркенс. — Почему своевременно не были приняты необходимые меры? Скажите, что нам делать, пока еще не поздно?
— Что делать?.. — задумчиво повторил доктор Фритце. — Мне кажется, что… прежде всего надо назначить опытного руководителя…
— Отлично! Сделанное доктором Ганом описание климата и растительности острова обратили на себя внимание правительства, и мы не должны терять ни минуты! Но нужно найти компетентного человека, а это не так-то просто!
Губернатор встал и начал нервно теребить свои золотые аксельбанты.
— Чем вы можете нам помочь? Наши мнения совпадают, я тоже осмотрел сад, но… нужен руководитель! Человек волевой, серьезный, находчивый, с солидной научной подготовкой! Доктор Ган вряд ли согласится заняться этим делом, даже если бы я его и попросил…
— Мне кажется, ваше превосходительство, что я могу быть вам полезным, — тихо заметил доктор. — У меня есть на примете подходящий человек, с которым я на днях познакомился и который, думаю, оправдает ваше доверие…
— Кто же это?
— Карл Хасскарл, ваше превосходительство, человек молодой, волевой, энергичный, с солидной научной подготовкой. Он недавно прибыл сюда из Бонна. Там он блестяще окончил университет и работал в университетском ботаническом саду. Думаю, что он отвечает поставленным вами требованиям…
Губернатор немного задумался, затем обернулся и твердо сказал:
— Принимаю на вашу ответственность! Представьте его к назначению!
В конце 1837 года Карл Хасскарл был назначен научным директором и руководителем ботанического сада в Бейтензорге.
На этой должности он оставался до 1844 года…
Глава VIII
Два года спустя. Семья маленькой Палы. Лихорадка.
Прошло два года.
Директор ботанического сада приложил все свои силы, чтобы привести его в порядок. Глубоко оскорбленный приемом, оказанным ему в прусском консульстве в первые дни пребывания в Бейтензорге, он считал, что у него нет другого выхода, как посвятить себя работе и трудом оправдать доверие поддержавших его людей. Хасскарл целиком отдался любимому делу. И он добился успеха. От прежнего беспорядка не осталось и следа. Всюду было убрано и расчищено, растения распределены по группам и маркированы, новые надписи ясно и четко написаны. Каждому посетителю было ясно, что сад живет новой жизнью. Он выглядел обновленным и похорошевшим. Все цвело и благоухало. Два года не были потрачены даром. Губернатор с удовлетворением следил за преобразованием сада, а доктор Фритце очень охотно помогал молодому ученому. С каждым днем он убеждался, что не обманулся в нем.
Карл жил в старом, почти развалившемся доме. Он состоял из двух больших, но низких комнат, из которых одна служила ему спальней и кабинетом, а другая была отведена под кухню. Прогнивший дощатый пол был застлан тростниковой цыновкой, а крыша покрыта пальмовыми листьями.
Если бы только не эти гусеницы!..
Они в огромном количестве водились на крыше дома, шуршали, шелестели — и все это действовало на нервы. Их отвратительная возня была особенно невыносима ночью. Монотонное шуршание в пальмовых листьях было отчетливо слышно в тишине. Оно вызывало у Карла желание ночевать под открытым небом в саду, среди растений при свете луны, в тени громадного баобаба, охватывающего своими могучими ветвями маленький деревянный домик. Но из-за ядовитых скорпионов и миллионных полчищ комаров спать в саду было невозможно. Днем эти насекомые не были так опасны, но разве можно уберечься от них во время сна?.. Лучше терпеть надоедливый шорох безобидных гусениц, чем страдать от укусов скорпионов или слышать несмолкаемое комариное гудение. К тому же прошло уже немало времени, а… человек ко всему привыкает. Если Карл переносил это неудобство в течение двух лет, то нужно терпеть и дальше, в надежде, что когда-нибудь будет же наконец построен новый дом! Но пока что постройки нового дома не предвиделось.