Цена обольщения
Шрифт:
Желудок Синджона болезненно сжался. Граф словно в воду глядел. Невозможно было поверить в то, что вражеский офицер мог сделать ему такого рода подарок. Но граф просто не понимал, насколько благодарен был Синджону полковник-француз за оказанную им услугу.
Синджон не знал, что именно известно Уэстлейку. Тем более что лицо графа оставалось совершенно непроницаемым. Он встал из-за стола, подошел к окну и отвернулся от Синджона.
Граф оставил саблю на столе, в пределах досягаемости. Так что Синджон вполне мог бы схватить ее и броситься на хозяина дома. Наверное, граф решил устроить ему проверку. Синджону стало его жаль. Откуда
— Как вы узнали, что Крейтон задумал меня убить? — спросил Синджон.
Уэстлейк обернулся.
— Это такой способ выразить благодарность? Я узнал об этом, потому что мои люди за ним следили. И за вами тоже. С вашей стороны было опрометчиво бросать ему вызов. Тем более что здесь, в Лондоне, вы совершенно один. Вы даже не знакомы с человеком, вызвавшимся исполнять обязанности вашего секунданта.
Синджон нахмурился.
— Он представился Бассеттом.
— Его нанял Крейтон.
Весьма неприятное чувство всколыхнулось в душе Синджона вот уже второй раз за утро, и по его шее побежали мурашки.
— А какое отношение это имеет к вам? — спросил он. — Если вы хотели меня предупредить, то давайте сочтем, что предупреждение получено, и я отправлюсь своей дорогой.
Синджон потянулся за саблей, но граф покачал головой:
— Все не так просто.
— Что именно? — спросил Синджон, все еще держась за рукоятку сабли.
Она согрелась в его ладони — верный друг, проверенный в боях.
Его единственный друг.
— Вы находитесь в розыске. Вы преступник, — произнес Уэстлейк.
Он скользнул взглядом по мундиру Синджона, намеренно задержавшись на том месте, где с него были сорваны эполеты и лычки капитана.
Синджон с гордостью носил эти знаки отличия вплоть до того дня, когда вернулся из рейда и обнаружил, что его же собственные солдаты собираются его арестовать. Сабля майора Крейтона хищно блеснула в лучах испанского солнца, когда он взмахнул ею, чтобы срезать с мундира Синджона знаки отличия. А потом его собственному сержанту был отдан приказ связать Синджону руки. Майору пришлось дважды выкрикнуть приказ, прежде чем он был исполнен. Крейтон — черт бы его побрал! — стоял рядом и наблюдал за происходящим. Он дождался, пока руки Синджона будут надежно связаны, а потом подошел и ударил его. Не сводя глаз с Уэстлейка, Синджон провел рукой по небольшому шраму на подбородке.
— Вас арестовали в Испании по обвинению в предательстве, обязали предстать перед военным судом по обвинению в шпионаже в пользу Франции, — продолжал перечислять Уэстлейк.
Вообще-то Крейтон потребовал повесить Синджона немедленно, не дожидаясь суда. Он даже выбрал подходящее дерево и приготовил веревку. К счастью, его начальник уважал закон и даже слышать не захотел о подобном самосуде. Впрочем, Синджона он тоже не захотел выслушать.
— Но, — продолжал Уэстлейк, — вам удалось избежать тюремного заключения перед судом, и вы — полагаю, некто оказал вам содействие — сели на корабль, отправлявшийся в Англию. Поскольку пунктом вашего назначения оказалась не Франция и не Америка, я пришел к выводу, что вы считаете себя невиновным и приехали на родину, дабы доказать это.
Синджон упрямо поджал губы. Мысленно он дал себе клятву никогда не играть в карты
Тот самый сержант, которому приказали связать руки Синджона, освободил их от пут под покровом ночи не без помощи охранявших Синджона солдат. Его подчиненные собрали свои скудные сбережения, чтобы помочь ему бежать. Они принесли Синджону его саблю и мундир погибшего рядового, чтобы надеть поверх капитанской униформы, и перевязали ему голову. Этого оказалось достаточно, чтобы сесть на первый же отправлявшийся в Англию корабль, не вызвав подозрений.
Уэстлейк расхаживал по комнате, не сводя взгляда с Синджона, и скрип его начищенных ботинок тонул в густом ворсе устилавшего пол ковра.
— К сожалению, майор Крейтон тоже вернулся в Англию. Только вовсе не для того, чтобы отдать вас под суд, а для того, чтобы убить.
Граф замолчал. Синджон ждал. Просто удивительно, насколько близок к истине оказался Уэстлейк.
— Но есть в этом деле кое-что, чего я никак не могу понять, — прервал молчание граф, сдвинув брови. — Если вы опасались наказания, то должны были прятаться. А вместо этого вы вызываете Крейтона на дуэль на виду у дюжины представителей штаба конногвардейского полка и нескольких представителей высшего света. А меж тем Лондон наводнили рассказы о совершенном вами преступлении.
Синджон продолжал молчать. Это, конечно, глупо, но он был слишком рассержен и сбит с толку. Ложь Крейтона запятнала репутацию Синджона, разрушила его карьеру, а правду знал единственный солдат, бесследно исчезнувший, прежде чем его успели допросить. Синджон предполагал, что Крейтон заплатил ему за исчезновение. А может статься, и вовсе убил.
Уэстлейк не обратил внимания на упрямое молчание Синджона.
— С момента своего прибытия в Англию вы искали раненого сержанта по имени Патрик О’Нил.
— Вы следили за мной, — безразлично произнес Синджон.
— Конечно. Полагаю, О’Нил может как-то вам помочь.
Синджон скрежетнул зубами и натянуто улыбнулся.
— Я в Лондоне потому, что начался сезон и я хочу потанцевать на балу в «Олмаке», — протянул он, но Уэстлейк не оценил шутку.
Они оба знали, что опозоренному, не имеющему гроша за душой армейскому капитану никогда не позволят переступить священный порог «Олмака». Он стал неподходящей парой для невинных наследниц графов и герцогов, несмотря на то что его собственные предки были не менее родовиты. Но Уэстлейк, конечно, ничего не знал об этом.
— Кажется, у вас есть родственники на севере Англии. Вы могли бы отправиться к ним.
Синджон неловко заерзал в кресле.
— Вы знаете, где О’Нил? — спросил он наудачу.
— Нет, — ответил Уэстлейк. — Насколько близко вы знакомы с Эвелин Реншо?
— С кем? — удивился Синджон.
— С леди, которой вы оказали помощь в парке сегодня утром. Это жена Филиппа Реншо.
Синджон прищурился при звуке незнакомого имени. Он, конечно же, слышал о Реншо, но понятия не имел, что у этого человека есть жена. Реншо представлялся Синджону жадным и трусливым стариком. Но леди, которую он встретил в парке, была молода и красива, даже несмотря на затаившийся во взгляде страх. У Синджона сжалось сердце.