Центурии. Книга пророчеств
Шрифт:
5-81
Королевская птица над городом СолнцаСемью месяцами ранее явит ночное знамение.Восточная стена обрушится, гром, молния.Ровно [через] семь дней враг [будет] у ворот.Следует отметить, однако, что, часто пренебрегая классическими канонами поэзии, Нострадамус тем не менее остается верным ее основополагающим законам, – строгому следованию метрике и рифме. (Те катрены, где количество слогов отличается от ожидаемого и нарушена рифма, явно повреждены). То же, по-видимому, относится и к цезуре (паузе) в строках.
1-23
Liepard laisse au ciel extend son oeil…Если прочитать эту строку вслух с соблюдением цезуры:
Liepard / laisse (цезура) au ciel / extend son oeil… —
то становится очевидно, что laisse («покидает, оставляет») следует читать как laiss'e («утомленный»).
В катрене 3-57:
Sept foys changer verr'es gent BritanniqueTaintz en sang en deux cent nonante an:Franche non point par apui Germanique.Aries doute son pole Bastarnan, —традиционная путаница в трактовках вызвана тем, что неясно, как понимать первую половину третьей строки. Однако чтение вслух не оставляет сомнений: franche non point (нисколько не свободный) здесь – именно британский народ, действующий par apui Germanique (благодаря германской поддержке):
Увидят, как семь раз меняется британский народ,Крашенный кровью, на двести девяностом году, —Вовсе не свободный, но благодаря германской поддержке.Овен боится своей широты в Бастарнии.Таким образом, правила поэзии помогают переводить пророчества Нострадамуса.
В целом как поэту Нострадамусу было тесно в рамках классического стиха. Он часто пренебрегал некоторыми поэтическими правилами, и в то же время нередко им «командовала» строфа, и он сокращал строку в угоду размеру, подбирал неадекватные синонимы и проч. Язык Нострадамуса перегружен латинизмами, оксюморонами (противоречащими себе определениями вроде «близко-далеко», «рано-поздно»), варваризмами (словами, заимствованными из иностранных языков), словесными играми, парадоксами, прозвищами и топонимами, которые нелегко идентифицировать. В то же время язык его нельзя назвать тяжеловесным; он не распластывает читателя под тяжестью архаизмов, и иногда даже вызывает восхищение удачно найденными образами и яркими картинами, уместившимися в четырех строках:
1-67
Великий голод, приближение которого я чувствую,Будет часто отступать, затем станет всемирным,Таким великими и долгим, что будут отрыватьКорни от деревьев и младенца от соска.10–97
Триремы полны пленников всех возрастов.Время, доброе для зла, сладкое для горечи.Добыча слишком рано поторопится к варварам,Алчно глядящим, как жалуется перо на ветру.Однако «Пророчества» Нострадамуса не принадлежат к классике поэзии. Виной этому и их специфическая тематика, и общее несоответствие поэтической традиции XVI в.; экспрессивный и сжатый до «телеграфности» стиль Нострадамуса мог быть органично воспринят в XX вв., но не в эпохи Возрождения, Просвещения и классицизма:
2-66
С большими опасностями пленник сбежит,Чуть позже великий – фортуна изменила —Схвачен во дворце народом.Согласно доброму знамению, город осажден.9-29
Когда тот, кто никому не уступал место,Пожелает оставить занятое – не занятое место,Огонь на корабле, по болотам, [горящая] нефть в Шарлье.Будут отбиты [Сен-]Кантен, Кале.Более того, строки многих катренов похожи скорее на заголовки сенсационных новостей, вынесенные на первые полосы современных газет:
1-10
Змеи впущены в железную клетку,Где томятся семеро королевских пажей,Старики и отцы выйдут из глубины ада,Умрут после того, как увидят смерть и крики своих плодов.9-31
Землетрясение в Мортаре,Остов [церкви] Св. Георгия наполовину ушел в землю.Мир уснул, проснется война.В храме на Пасху разверзнутся пропасти, –или же на драматические любовные истории:
6-59
Дама, в исступлении от ярости адюльтера,Будет заклинать своего принца не говорить [о нем никому].Но вскоре о позоре узнают,Так что 17 будут подвергнуты мукам.10–35
Младший королевич, пылающий горячим влечением,Чтобы овладеть двоюродной сестрой,В женской одежде по дороге в храм АртемидыБудет убит незнакомцем из Мена.Стихи Нострадамуса в значительной степени обнаруживают следование новым принципам поэзии, провозглашенным участниками группы «Плеяда». Эта группа была создана в 1548 г. учениками Жана Дора Пьером Ронсаром и Жоашеном дю Белле. Свою цель поэты видели в обновлении французского поэтического языка и создании национальной поэтической школы. Согласно дю Белле и Ронсару, язык принадлежит к числе искусств, а вышей формой языка является поэзия. Для «Плеяды» было характерно активное словотворчество, обращение к латыни и греческому как к источнику материала для совершенствования французского языка. Очевидно, Нострадамусу также была близка идея активного словотворчества как средства развития родного языка. Многие слова, использованные им в «Пророчествах», в других источниках XVI в. не зафиксированы.