Чародеи Юга
Шрифт:
— Будь настороже, — сказал он. — Мне совсем не нравится это место.
Конан собрался было разобраться с Рики и Грувом. Пора было прекращать эти игры. Но подошли Сигурд с Счастливчиком. Одновременно с этим откуда-то из-за стола раздались шаги.
Все замерли и, сохраняя молчание, стали ждать появления хозяина этого странного места. Поступь была очень легкой, женской или детской. Сигурд положил руку на эфес своего меча, Грув подвинул поближе колчан с метательными ножами.
Из тумана показалась фигура. Обитатель третьего этажа был невысок,
— Добро пожаловать в Бирафир, — произнес звонкий нежный голосок.
Ни у кого не нашлось слов, чтобы ответить на приветствие.
— Что же вы молчите? — пропел хозяин.
Зелт вспорхнул с плеча Сигурда, пронесся над головами пиратов и подлетел к обладателю детского голоса.
— Птичка, — обратился он к попугаю, протягивая вперед руку. — Иди ко мне.
Зелт послушался и опустился на импровизированный насест, а затем выдал фразу на кхарийском, который стал для него за последнее время основным языком общения с миром. Хозяин к всеобщему удивлению ответил птице.
— Где мы? — спросил взявший себя в руки Грув.
— У меня в гостях, — ответил голосок. — Только вы очень скучные. Я начинаю жалеть, что позвал вас. Казалось бы такая интересная компания, а все почему-то молчат.
Конан встряхнулся и сделал шаг к хозяину. В конце концов, он капитан и именно ему следует вести разговор.
— Вы граф Бирафир? — спросил он.
— Да, капитан, — радостно произнес хозяин. — Я — Бирафир. Вот только графом называть меня не стоит. Я очень не люблю разные титулы.
— Вы маг? — спросил Грув. Конан хотел осадить матроса, но тот сурово посмотрел на него, давая понять, что сейчас не до соблюдения ролей. Киммериец подумал и промолчал, понадеявшись, что человек, выдающий себя за помощника Зелтрана, знает, что делает.
— Можно сказать и так, Рожер, — сказал Бирафир и рассмеялся беззаботным детским смехом. — Кем меня только не считают! Однажды мне это надоело настолько, что я решил ненадолго исчезнуть. Никто не понимает, как я скучаю! Я же в конце концов ребенок!
— Тогда, почему вы скрываетесь от всех? — спросил Конан.
— От кого? — удивился Бирафир. Его белый плащ заходил мелкими волнами. — Я позвал в гости всех, кого мог. Но никто не пришел! Никто! И мне пришлось забавляться со своими игрушками самому. Рожер, Сизарлик, почему они не пришли?
Сизарлик в непонимании уставился на ребенка в белом плаще. Рожер же похоже догадался, о чем говорит Бирафир, и его рука потянулась к метательным ножам.
— И ты туда же! — зло крикнул мальчик-маг. Правая рука Рожера в мгновение ссохлась, а затем рассыпалась прахом у его ног.
Рожер с трудом сохранил самообладание, но вот Сизарлик приготовился обнажить меч.
— Стой, Красный! — рявкнул седой матрос, с трудом преодолевая боль. Затем он обратился к Бирафиру. — Прошу простить меня за несдержанность.
— Ладно, —
— Вообще-то, мы хотели узнать, — обратился к Бирафиру Конан. О чем бы ни говорил лже-Грув с этим парнишкой, лучше перевести разговор в другое русло, иначе не чем хорошим это не кончится, — как вы сумели добыть сокровище, означенное на карте моего друга.
Мальчик наклонил голову, и Конану показалось, что он улыбается под капюшоном.
— Ну, я просто пришел и взял себе оттуда немного золота, — ответил Бирафир. — Зачем? Не знаю. Наверное, захотелось оставить себе, что-нибудь на память об этом месте. Там было довольно интересно.
Конан и Сигурд не смогли ничего на это ответить. Мальчишка же опять топнул ногой. Все пятеро его гостей разом отпрянули назад, памятуя о том, что произошло с Грувом. Бирафир в очередной раз звонко рассмеялся.
— Не бойтесь, — умоляюще произнес он. — Я же только хочу развлечься. У меня не никого нет. Только игрушки, вроде вас, а я должен расти и развиваться.
— Кто ты такой? — спросил Сизарлик. Его голос дрожал, а рука тянулась к мечу.
— Бирафир, — ответил мальчик. — Я же уже говорил.
— Да, кем бы ты ни был! Сдохни! — закричал Сизарлик и бросился на Бирафира с мечом.
Мальчик рассмеялся, и матрос превратился в горстку пепла, подобно руке Грува.
— Жаль, — заключил хозяин белой комнаты, — но он был плохой игрушкой. Надеюсь, вы меня не разочаруете. Впрочем, чтобы этого избежать, я пожалуй дам вам некоторые объяснения. Как меня это утомляет! Если бы я был взрослым, этих проблем не было.
Бирафир трижды хлопнул в ладоши, и из пепла возник Сизарлик. Его облик остался прежним, вот только глаза изменили свой цвет на зеленовато-желтый.
Сизарлик издал мерзкое шипение и зло посмотрел на своих товарищей.
Бирафир тем временем устроился на столе, закинув ногу на ногу. Он подождал, пока пираты насладятся преображенным видом своего товарища и приступил к объяснениям.
— Это одна из моих первых игрушек, — сказал он. — Змеечеловек. Сейчас находится в одной из двух крайних фаз. Хитрое, но неблагодарное существо. Меня в достаточной степени развлекали их попытки покорения мира, но в какой-то момент они стали слишком настойчивыми и от них пришлось избавиться. Сейчас я позволю ему развернуться, и вы сможете понаблюдать за его реакцией.
Сначала Сизарлик никак не отреагировал на это позволение, лишь начал активно принюхиваться. Затем резко крутанувшись вокруг собственно оси, прыгнул на Бирафира, в полете преображаясь в змею. Не долетел он всего два локтя. Мальчик хлопнул в ладоши, и змей завис в воздухе.
— Видите, что произошло, — сказал Бирафир, спрыгивая со стола. — Один из моих приятелей приучил их сражаться против меня. Полностью взял власть над ними. Отобрал мою игрушку!
Зелт уселся на голову змее, бывшей Сизарликом, и принялся выклевывать ей глаза.