Часовые Запада
Шрифт:
– Да, я сейчас не в настроении тебя слушать, Польгара, - отрезал он.
– Ах ты, бедняжка, - сказала она с насмешливым сочувствием.
– Хочешь, я намешаю тебе чего-нибудь для бодрости?
– Спасибо, не надо, - ответил он.
– У меня после твоих снадобий еще неделю во рту стоит привкус. Пусть лучше голова поболит.
– Если лекарство не горчит, значит, оно не действует, - возразила Польгара, откидывая на плечи капюшон. У нее были длинные волосы цвета воронова крыла и лишь над левой бровью сверкал один белоснежный локон.
–
– Польгара, - проговорил волшебник дрогнувшим голосом, - может, мы обойдемся без "я же тебя предупреждала"?
– Ты ведь слышал, что я его предупреждала, Дарник?
– обратилась Польгара к мужу.
Дарник едва удерживался от смеха, слушая шутливые пререкания отца и дочери.
Старик вздохнул, затем полез за пазуху и достал оттуда флягу. Вытащив зубами пробку, он сделал большой глоток.
– Папочка, - с отвращением произнесла Польгара, - тебе что, мало вчерашнего?
– Мало, если мы не переменим тему.
– Он протянул флягу зятю.
– Дарник?
– предложил он.
– Спасибо, Бельгарат, - ответил тот, - но для меня рановато.
– Пол?
– продолжал Бельгарат, предлагая дочери отхлебнуть глоточек.
– Не кривляйся.
– Как хочешь, - пожал плечами Бельгарат и, заткнув флягу пробкой, запихнул ее назад.
– Ну что, двинулись?
– предложил он.
– До Долины Алдура еще очень далеко.
– И он легким толчком тронул с места коня.
Не успел фургон спуститься с холма, как Эрранд, обернувшись назад к Камаару, увидел, как из ворот выехал отряд всадников. По-видимому, на многих из них были надеты доспехи из полированной стали. Эрранду пришла было в голову мысль сказать об этом, но он передумал. Он снова откинулся на мешки и поглядел в высокое синее небо с пушистыми барашками облаков. Эрранд любил утро. По утрам день еще полон радостных надежд. Разочарования наступают позже.
Не успели они проехать и мили, как выехавшие из Камаара солдаты нагнали их. Командовал отрядом сендариец, однорукий офицер с хмурым лицом. Когда его воины поравнялись с фургоном, он проскакал вперед.
– Ваша милость, - официально приветствовал он Польгару, слегка поклонившись из седла.
– Генерал Брендиг, - отвечала она, приветствуя его легким кивком, - рано вы сегодня встали.
– Солдаты почти всегда рано встают, ваша милость.
– Брендиг, - раздраженно произнес Бельгарат, - это что - совпадение или вы нас преследуете?
– В Сендарии всегда полный порядок,старейший, - вежливо отвечал Брендиг.
– В наших делах совпадений не бывает.
– Так я и думал, - поморщился Бельгарат.
– Ну и что на этот раз нужно Фулраху?
– Его величество просто счел необходимым предоставить вам эскорт.
– Я знаю дорогу, Брендиг. В конце концов, я уже несколько раз проделывал этот путь.
– Не сомневаюсь, почтеннейший Бельгарат, - вежливо согласился Брендиг.
– Эскорт - это свидетельство дружбы и уважения.
– Вы, по-видимому, будете настаивать?
– Приказ есть приказ, старейший.
– Нельзя ли обойтись без "старейшего"?
– горестным тоном спросил Бельгарат.
– Сегодня утром мой отец ощущает тяжесть своих лет, генерал, - улыбнулась Польгара.
– Всех семи тысяч.
Брендиг едва сдержал улыбку.
– Конечно, ваша милость.
– А почему мы сегодня так официально держимся, господин Брендиг?
– обратилась она к нему.
– По-моему, мы достаточно хорошо знаем друг друга, чтобы обойтись без этой церемонной чепухи. Брендиг испытующе поглядел на нее.
– Помните, как мы впервые встретились?
– спросил он.
– Насколько я припоминаю, в тот момент вы нас как раз арестовывали, - с легкой усмешкой ответил Дарник.
– Ну, - Брендиг неловко кашлянул, - не совсем так, господин Дарник. На самом деле я просто передавал вам приглашение его величества посетить его дворец. Во всяком случае, госпожа Польгара - ваша несравненная супруга - представилась как герцогиня Эратская, если вы помните.
Дарник кивнул.
– Да, верно, в самом деле.
– Мне недавно представился случай заглянуть в старые геральдические книги, и я обнаружил нечто весьма примечательное. Известно ли вам, господин Дарник, что ваша супруга и на самом деле герцогиня Эратская?
– Пол?
– В голосе Дарника слышалось недоверие.
Польгара пожала плечами.
– Я почти забыла, - сказала она.
– Это было так давно.
– И тем не менее ваш титул и сейчас действителен, ваша милость, - заверил ее Брендиг.
– Каждый землевладелец в округе Эрат каждый год платит небольшой взнос, который идет на ваш счет в Сендаре.
– Какая тоска, - сказала она.
– Погоди-ка минутку, Пол, - перебил ее Бельгарат, внезапно оживившись.
– Брендиг, и сколько там на счету у моей дочери, если округлить?
– Несколько миллионов, как я понимаю, - отвечал Брендиг.
– Так, - раскрывая глаза, проговорил Бельгарат.
– Так, так, так...
Польгара смерила его пристальным взглядом.
– Что у тебя на уме, отец?
– спросила она напрямик.
– Я просто очень рад за тебя, Пол, - вдохновенно произнес он.
– Любой отец был бы рад узнать, что у его дочери так хорошо идут дела.
– Он опять повернулся к Брендигу.
– Скажи-ка мне, генерал, а кто распоряжается состоянием моей дочери?
– Им управляет верховная власть, Бельгарат, - ответил Брендиг.
– Какое тяжелое бремя для бедного Фулраха, - задумчиво проговорил Бельгарат, - принимая во внимание, что у него еще куча других забот. Возможно, мне следует...
– Не беспокойся, Старый Волк, - оборвала его Польгара.
– Я просто подумал...
– Да, папочка. Я знаю, что ты подумал. Оставь в покое эти деньги.
Бельгарат вздохнул.
– Мне никогда не доводилось быть богатым, - произнес он с грустной задумчивостью.