Частный детектив. Выпуск 1
Шрифт:
Миссис Марта Бендикс, глава агентства по трудоустройству Бендикс, соседствующего с нами на этаже, довольно крупная жизнерадостная женщина с короткой стрижкой, чей смех напоминает артиллерийскую канонаду.
Она вышла из своей конторы, как только я ступил за порог своей, и я вспомнил, что мне надо ее кое о чем расспросить.
— Эй, привет, Вик! — заорала она во всю глотку. — Где это ты прячешься? Сто лет уже тебя не видела.
— Хочу потолковать с тобой, Марта. Ты не сможешь уделить мне несколько минут?
Она
— Заходи. Тебе надобно добыть у меня какие–то сведения? Бьюсь об заклад, что это так. У меня назначено свидание, но это может подождать.
Она вошла первой в свою зелено–кремовую контору, а я следом.
— Запри на ключ, — сказала Марта громовым голосом, который, похоже, долетал до самого конца коридора. — У меня тут припрятана бутылка недурного арманьяка, и только и ждет того, чтобы ее откупорили.
Она извлекла бутылку из какого–то ящика, пока я усаживался в кресло. Марта выплеснула в бокал чуть не треть содержимого бутылки и поставила передо мной.
— На, прополощи глотку, — сказала она.
— Ну и манеры у тебя, — констатировал я, поднося ко рту бокал. — Интересно, где тебя воспитывали? Ладно, за все хорошее!
— Смотри не захлебнись! — пожелала она, прежде чем проглотить содержимое своего бокала одним глотком. — Хорошо! Выпьешь еще?
Я отказался, предпочтя три зернышка кофе, лежавшие передо мной на промокашке.
— Ну что там у тебя не выплясывается? — поинтересовалась она, тоже принявшись грызть зернышки кофе. — Каких тебе сведений не хватает?
— Нужна информация об одном филиппинце, Тоа Суки, шофере Серены Дедркк. Она наняла его в Нью—Йорке, и я думаю, воспользовавшись твоим нью–йоркским отделением.
— Бедняжка, тебе не следует влезать в эту историю!
Пришлось сознаться, что я в этой истории уже замешан.
— Так как же мне получить необходимые сведения о Суки?
Марта почесала голову ножом для разрезания бумаг, изображая мыслительный процесс.
— Выходит, что я должна тебе предоставить эти данные, — сказала она наконец. — Если мое агентство ими не располагает, придется обратиться за ними к Сиду Сильверу — это его специализация, трудоустройство цветных.
Он мой приятель! Ты что–то можешь заплатить за эти сведения?
— Сто долларов.
Марта широко распахнула глаза:
— Да за такую цену он продаст отца и мать впридачу.
Я принялся подшучивать: пусть его родители благоденствуют, а все, что мне требуется, это подробная информация о Суки.
— Она уже у тебя в кармане. Обожди два дня и я дам тебе то, в чем ты нуждаешься. Идет?
— Плачу сто пятьдесят, если сведения будут завтра.
— Хорошо, ты их получишь, — сказала Марта, вставая.
— Спасибо, Марта, ты — настоящее сокровище. Я и не представляю, что бы я без тебя делал.
Марта усмехнулась:
— Скажи–ка мне, Вик, когда ты женишься на той прелестной брюнетке, что по твоей милости томится у тебя в конторе?
— Если ты говоришь о Пауле, то лучше давай не будем об этом. Ты меня очень обяжешь, если не будешь приставать с подобными вопросами. Я ведь говорил тебе, что ей этого не хочется!
Марта хлопнула меня по плечу, едва не переломив позвоночник, и расхохоталась так, что задребезжали оконные стекла.
— А ты поинтересуйся сначала у нее, прежде чем говорить! Девушек, которые бы не желали выйти замуж, во всем мире не существует. Если какая–то девушка не замужем, то это свидетельствует только о том, что никто не просил ее руки.
V
Оставив свою машину у того дома на Джефферсон Авеню, я вошел в пустынный холл.
В окошечке портье сегодня уже другая девушка в наушниках. Она жует резинку и листает комикс. Угрюмое выражение ее лица говорит о том, что он столь же неинтересен, как и тот, что был в руках ее предшественницы.
Всевидящий Макси в своем неизменном котелке появляется из–за колонны, с надменностью озирая меня.
— Привет, — говорю я, весь освещаясь улыбкой. — Где мы сможем потолковать?
Его глазки на лице, покрытом красными пятнами, поблескивают недоверчиво и удивленно.
— Потолковать? О чем бы это? — бормочет он, ощетинивая усы. — Мне нечего вам сказать. Да и занят я.
Я догадался, что надо предоставить ему весомые аргументы. Вытаскиваю из кармана бумажник, достаю оттуда десятку.
— Неплохо бы просто поговорить где–нибудь в укромном уголке.
Он задумчиво разглядывает купюру, ковыряя при этом грязным указательным пальцем в гнилых зубах. Наконец он вытирает палец прямо о свои брюки и поворачивается к девушке.
— Хэлло! — кричит он. — Я внизу, если вдруг понадоблюсь. Наверх не пускать никого!
Она, не отрываясь от журнала, едва наклоняет голову в знак того, что она слышала и не возражает.
Макси, грузно ступая, направляется к лифтам.
Заходим в кабину, и пока лифт опускается в подвал, мы молчим, дыша друг другу в лицо.
Макси проводит меня вдоль какого–то коридора со стенами, облицованными белыми фаянсовыми плитками. Освещают коридор лампочки, забранные металлической сеткой. Вслед за ним захожу в маленькую конторку, где находится стол и пара стульев. Над забитым золой камином висит фотография Джека Демпсея с какой–то надписью.
Макси усаживается за стол, сбивает на затылок котелок и поудобнее умащивается на своем стуле. Его глаза неотрывно следят за десятидолларовой купюрой.
Протягиваю ее ему, поскольку понимаю, что он не сумеет сосредоточиться на моих вопросах, если не получит чаевых.