Частный детектив. Выпуск 1
Шрифт:
Залегаю в зарослях кустарника и жду.
Вскоре показывается голова первого. А еще миг спустя вырастают на отроге холма четыре мужских силуэта.
Остановившись, они оглядываются по сторонам. Затем к ним присоединяются еще трое спутников.
Такие из себя здоровяки, одеты не весьма респектабельно. Четверо из семи в полосатых красно–белых матросках, что–то наподобие рыбацких, что популярны в доках Корал Гэйблса. Остальные же напялили на себя дешевые костюмы спортивного типа, как большинство детей подворотен в нашем городе.
Невысокий
Сложившись чуть ли не вдвое, я переметнулся к другому кустарнику. И опять оглядываюсь. Парни стоят и словно раздумывают, в каком направлении меня искать.
Так они еще чего доброго могут, махнув на меня рукой, поворотить назад, к карьеру, и обнаружить там Паулу.
Тогда я покидаю свое убежище, выходя на открытую местность.
Раздается вопль: ясно, меня заметили. Прибавляю шагу. Солнце уже заходит, заливая пустыню красноватым отсветом, но жара не спадает, песок горяч — и бежать тяжело.
Часто оглядываюсь. Рыбаки тоже включились в охоту. Семеро преследователей пытаются меня окружить, чтобы помешать выскочить на шоссе. Похоже они хотят загнать меня подальше в пески. Но дистанция не сокращается. Кажется, они страдают от жары еще больше меня. Если смогу удержать преимущество до наступления сумерек, то у меня появляется шанс уйти от погони.
Похоже такая мысль появилась и у них — раздался выстрел и пуля просвистела рядом с моей головой.
Меня этим не слишком испугаешь — надо быть превосходным стрелком, чтобы с такого расстояния попасть в движущуюся мишень, но на всякий случай принимаюсь петлять.
Оглянувшись обнаруживаю, что мои преследователи отстали. Нет, они не оставили своих намерений, хотя дистанция между нами здорово увеличилась. Замедляю бег, чтобы немного отдышаться. Я словно только что из парилки…
Меня беспокоит Паула. Если кто–нибудь из банды остался охранять машины, то дела Паулы неважнецкие. Но, увы, единственное, чем могу помочь ей, так это бежать дальше.
К превеликой своей досаде замечаю справа гряду холмов. Еще немного — и преимущество будет у них. Единственная преграда позволит этим мальчикам окружить меня слева. Если я ничего не придумаю, то окажусь в ловушке.
Решаюсь попытать счастья: мне надо проскочить между ними до того, как мы окажемся на пересеченной местности. Предпринимаю скачок, резко повернув налево.
И тут же слышу за собой улюлюканье.
Трое преследователей бросаются мне наперерез. Пытаюсь ускорить бег, но хватит ли сил? Путь предстоит проделать еще довольно большой, а я запыхался да и ноги оскользаются на песке.
Один из рыбаков, крупный широкоплечий длинноногий парень, просто превосходный бегун. Он словно парит над землей.
Мы оба стремимся достичь ложбинки между холмами. Если придем туда одновременно, то мне удастся выйти на равнину, но если в поединке победит он, то я окажусь в узком ущелье и стану легкой добычей для преследователей.
Пытаюсь определить расстояние, но замечаю, что рыбак прибавил в скорости. Стискиваю зубы, собираю все свои силы для броска. Результаты налицо.
Остальные безнадежно отстали, но лидер не склонен уступать мне. Ложбинка уже совсем рядом, и я уже вижу соперника воочию. Его суровое лицо налилось кровью и пот ручейками стекает из–под его фуражки. Подобие улыбки застыло на его губах. Он устремляется ко мне со слепой ненавистью быка.
Пытаюсь увильнуть, но он готов ко всяким неожиданностям. И вот уже руки хватаются за мой пиджак и он повисает всей тяжестью на мне.
Мгновенно уклоняется от удара, тут же руки его обхватывают меня. Все равно что объятия медведя. Мы теряем равновесие и, не прекращая борьбы, валимся на песок.
Целю кулаком в висок, но он резко отдергивает голову, и удар получается слишком слабым.
Он выскальзывает из моих объятий и лишь только я приподнимаю голову, посылает прямой удар. Успеваю пригнуться и сильно бью кулаком по животу — от боли он складывается пополам.
Кос как поднимаюсь — и удар в лицо. Голова его запрокидывается, и я обхватываю противника обеими руками.
Еще удар по челюсти, свинг справа — и враг повержен на землю.
Теперь у меня опять есть преимущество, но что толку, если я еле–еле дышу и с трудом переставляю ноги.
— Руки вверх!
Оглядываюсь на эту команду. Это вожак. Догнал. Револьвер целится в меня. Останавливаюсь.
— Подними свои лапы да поскорее, ну!
Поднимаю руки. Хоть маленькое утешение — можно отдышаться. Если мой план удался, то Паула уже должна быть далеко отсюда.
Нокаутированный рыбак очухивается и подходит ко мне. Какая–то дурацкая улыбка скользит по его лицу.
— Обыщи его, Мак, — приказывает коренастый.
Мак нашаривает револьвер и перебрасывает его шефу.
— Больше ничего нет, Джо! — докладывает он, отступая на шаг.
Джо приближается ко мне, его маленькие глазки сверлят меня взглядом.
— А ты кто? Что–то я тебя раньше не встречал, — в голосе у него удивление.
— Мэллой, если вам угодно.
— Это тот самый парень, о котором она говорила нам, — внезапно оживляется Мак.
Джо зло смотрит на меня.
— Должно быть так оно и есть.
— Так это ты помешал Бэррэтту, ну?
Он вдавил ствол револьвера в мои ребра.
— Да, если это тебя интересует, — отвечаю. — Он и тебя собирался убрать…
Джо усмехнулся.
— Ошибаешься, сын мой! Мы не из шайки Бэррэтта. У нас своя команда.
…Пятерка отставших подошла, тяжело дыша. Они окружили меня с угрожающим видом, но Джо остановил их порыв жестом.
— Мак, пойдешь с ними. Надо завершить наше дело. А я отведу этого на хавыру. Там и встретимся потом.