Частный сыщик
Шрифт:
Вид Клея, с его очаровательным открытым лицом и ослепительной улыбкой заставил Мэгги отчетливо осознать контраст между ним и Джошем. Они разнились как день и ночь. Что касается Клея, он был как на ладони. Но вместо доверия, которое такой образ должно был вызвать, он казался Мэгги только вежливым и невыразительным. Вид Джоша, с другой стороны, вызывал в памяти старую поговорку, что в тихом омуте черти водятся. Он заставлял ее думать о скрытых глубинах и волнующих страстях. Но глубокие воды зачастую таят опасность, напомнила себе Мэгги.
— Я
Мэгги почувствовала, как краснеет. До нее дошло, что в большой степени неудобная фальшивая помолвка может выплыть наружу. Она должна постараться держать новость под контролем, сказала она себе. Мэгги не хотела, чтобы весть разнеслась по всему Перегрин Пойнту. Но как бы яростно она не старалась отыскать способ обуздать столь неуправляемое явление, как слухи в маленьком городке, девушка понимала, что ее усилия тщетны.
— Привет, Клей. Да, машина принадлежит Джошу. Ему нужно было съездить в городок, чтобы купить кое-что, поэтому он подбросил меня.
Мэгги подняла еще одну сумку, чтобы сунуть в багажник. Мысленно она проигрывала варианты, как сказать Клею правду.
— Знаешь, Мэгги, я тут думал об этом парне.
Идеальные черты Клея приобрели серьезный вид.
— Не хочу пугать тебя или что-нибудь еще, но тебя не волнует странное обстоятельство, что он появился именно сейчас?
Пораженная, Мэгги выпрямилась. Она нахмурилась, повернувшись к Клею лицом.
— Странное?
Клей пожал плечами и оперся одной рукой на капот «тойоты».
— Ну, вот ты тут закрыла пансион на зиму и все такое, а затем он появляется на твоем пороге, чтобы устроиться на месяц. Я провожаю тебя домой со свидания, а он тут как тут ждет у дверей. А потом я узнаю, что вас видели в ресторане. А сейчас он с тобой ездит по магазинам. Мне кажется, он спешит сделать себя частью семьи.
Мэгги закусила губу.
— Ты знаешь, как обстоят дела, Клей. Он нынче единственный гость, поэтому мы, в некотором роде, сделали его частью нашего семейства. Большую часть времени мы его не видим. Он всегда наверху работает с книгой.
Эта часть утверждения определенно звучала правдиво, мрачно отметила про себя Мэгги.
Клей задумчиво на нее посмотрел.
— Ты когда-либо видела свидетельство существования этой книги?
— Собственно говоря, да, — Мэгги с облегчением была готова выложить всю правду хоть в одном.
В последнее время было слишком много полуправд и прямых фальсификаций.
— Это детективный роман. Крайне захватывающий, судя по тому, что я видела.
— Хмм.
Он одарил ее очаровательной, слегка кривой улыбкой.
— Черт, не обращай внимания на меня, Мэгги. Мной руководит всего лишь очевидная ревность,
Мэгги почувствовала себя несчастной. И немного виноватой.
— Клей, сожалею о твоих чувствах, ну, если ты думаешь, что я давала понять, будто мои чувства к тебе сильнее, чем на самом деле. Я имею в виду, что я наслаждалась твоей компанией. Но не хотела бы, чтобы ты думал, что я…
Очаровательная улыбка стала задумчивой. Он приложил палец к ее губам, призывая к молчанию.
— Эй, не переживай об этом, Мэгги. Я большой мальчик. Я понимаю, что для тебя наши отношения носят слишком случайный характер, но я собираюсь все изменить. Кроме того, я могу справиться с небольшим соперничеством.
Мэгги начала закипать от досады. Это было так неловко.
— Клей, это совсем не соперничество. Я не хотела бы, чтобы ты думал, будто я пытаюсь играть в игры. Джош и я, ну, мы вполне подружились с тех пор, как он поселился в особняке. Это все.
Улыбка Клея переросла в усмешку.
— Я не беспокоюсь. Я осознаю, что перегнул палку. В конце концов, Дженьори уедет через пару недель, а я-то останусь здесь, не так ли?
— Клей. Это очень мило с твоей стороны — в самом деле.
— Только помни, что я по натуре милый парень, — уныло посоветовал он. Затем его выражение лица стало серьезным.
— Мэгги, я напоминаю, что сказал ранее. Ты, в самом деле, слишком много не знаешь о Дженьори. Если он скажет или сделает что-нибудь, что тебя обеспокоит, обещай позвонить мне немедленно.
— Но, Клей…
— Только пообещай, милая. Я хочу знать, что ты позвонишь мне, если что-нибудь случится в особняке.
— Что именно? — спросил ледяным тоном Джош, материализовавшись как из-под земли, между двумя припаркованными машинами.
Мэгги подпрыгнула от неожиданности.
Она повернула голову и увидела, что в руках у него маленький бумажный белый пакет. На нем был логотип аптеки Перегрин Пойнта.
— О, Джош. А вот и ты, — слабо произнесла она. — А я удивлялась, куда ты пропал.
Она демонстративно посмотрела на часы.
— Святой Боже, только взгляните на время. Нам лучше поспешить. Начинается дождь.
Джош ее проигнорировал. Он покачивал своим пакетом, слегка с вызовом улыбаясь Клею.
— Я ведь слышал, вы говорили, что беспокоитесь о чем-то, что происходит в особняке?
Клей убрал руку с капота «тойоты» и засунул ее поглубже в карман.
— Мы с Мэгги просто болтаем по-дружески. Мы ведь дружим уже несколько месяцев, не так ли, Мэгги?
— Э, да. Да, это так, Клей. — Мэгги захотелось заползти в нору и спрятаться. Никогда в своей жизни она не служила предметом спора двух взрослых мужчин. Это страшно смущало. — Послушай, нам, в самом деле, нужно спешить. Увидимся позже, Клей. Джош, пожалуйста, поторопись. У меня дома еще есть дела.
— Конечно, милая.
Джош повернулся к Клею спиной и прошел по направлению к пассажирской двери «тойоты». Он открыл ее подчеркнутым жестом собственника и покровительственно помог Мэгги сесть внутрь. Затем прошел к сиденью водителя и устроился за рулем.