Часы зла
Шрифт:
Я изо всех сил старался игнорировать этого доморощенного остряка и обратил внимание группы на авторизованную версию настенной лепнины.
— Эти предупреждающие слова: «Оставь надежду всяк сюда входящий» — своего рода шутка архитектора. Дверь под этой цитатой ведет прямиком в книгохранилище, которое, по мнению архитектора, может соперничать с Дантовым адом!
Тинейджер с позицией подергал за ручку двери.
— Можешь не волноваться, — сказал ему я. — Она заперта. Даже сотрудник справочного отдела может попасть сюда только с письменного разрешения начальства.
—
— Ты прав, так оно и есть, — согласился я, надеясь тем самым умерить саркастический пыл этого сопляка, но парнишка продолжал перебивать меня дурацкими шутками и каверзными вопросами. Мы подошли к отделу редких книг, и тут он заметил Сингха в тюрбане.
— А это что за башка с башней?
Чаша моего терпения переполнилась. Я снял с полки и протянул маленькому негодяю редкий манускрипт.
— Ну и что тут такого особенного? — спросил юный скандалист, подозрительно всматриваясь в рукопись.
— Датируется одна тысяча шестьсот шестьдесят четвертым годом.
— Да. Ну и что с того?..
— Автор умер, так и не закончив свой труд. Видишь? Вот здесь текст обрывается на середине фразы.
— И что заставило его заткнуться? Скука?
— Нет. Bacillus pestis. Бубонная чума. И когда несчастный сочинял этот труд, его невыразимо мучили гнойники в паху, размером с мячик для гольфа каждый.
Парнишка вздрогнул и выронил манускрипт.
— Думаешь, инфекция ищет, где поселиться? Да не пугайся ты, эта рукопись больше не заразна.
Его дружки хором принялись пугать парня: «Ну все, тебе кранты!», «Был человек — и нету!», «Зараза, зараза!»
Когда крики и смешки стихли, я сказал:
— Вот что, ребята. Я так думаю, вас совершенно не волнуют мощности нашего книжного хранилища, а всякие там мраморные фризы вам вообще до фени, правильно? — Молчание. — Тогда вот что. Что, если мы плюнем на условности и я устрою вам настоящуюэкскурсию?
И я показал им аттестат Джимми Хендрикса [15] за пятый класс, оригинал обложки «Благодарных мертвецов» и стишки, завернутые в лист конопли, причем все ребята захотели понюхать этот редкостный экспонат.
15
Знаменитый американский рок-музыкант.
Мы уже выходили из отдела редких изданий, как вдруг один из членов команды остановился возле застекленной витрины.
— А это что такое?
— Католический требник со специальной подсветкой. Приблизительная дата изготовления — тысяча четыреста пятидесятый год.
Он склонился над стеклом:
— А для чего вот эта петелька?
— Чтоб привязывать к монашеской рясе. Чтоб слово Божье всегда было под рукой.
— И что же, люди и вправду носили книжки вот так?
— Кое-кто до сих пор носит, — ответил я и полез в карман за записной книжкой.
Студенты столпились вокруг меня и принялись разглядывать ее.
— Так вы пользуетесь собственным зашифрованным языком? — изумился
Наша экскурсия продолжалась, и я рассказывал юным футболистам разные страшные истории из библиотечной жизни. Поведал, к примеру, о том, как одного из работников хранилища насмерть придавило обрушившимся шкафом с книгами. Для большей наглядности я плотно сложил ладони вместе и со значением произнес:
— Здесь человек ошибается всего один раз, как на минном поле. Библиотеки полны опасностей. — Тут я услышал знакомое до боли попискивание и решил воспользоваться моментом. — Но самой большой опасности подвергаются наши уборщики. Только вдумайтесь, что они вдыхают вместе с воздухом: плесень, пыль, частички отслоившихся клеток кожи, копоть, красную гниль древесины, уж не говоря о разных химикатах. И у многих этих ребят находят в секрециях слезных протоков микроскопические личинкообразные создания. Говоря о дьявольских…
Тут к завороженной моим рассказом аудитории с шумом и ревом приблизилась мусороуборочная машина.
— Мистер Парадайс, позвольте представить вам команду кугуаров из Саут-Бенда.
— Саблезубых тигров! — хором поправили меня они.
— Прошу прощения. Саблезубых тигров. Мистер Парадайс — один из старейших наших сотрудников. Никто лучше его здесь не ориентируется.
Старик удрученно затряс головой.
— Кончай языком молоть, Александр.
— Но разве я не прав, мистер П.? Все остальные сотрудники еще только приходят на работу, а вы уже тут как тут. Все расходятся по домам, а вы остаетесь. Я надеялся, вы продемонстрируете нашим гостям свое знание библиотечных владений.
— Не могу, — буркнул он и толкнул тележку на колесиках к водозаборному крану, одновременно вынимая из мешочка с инструментами на поясе отвертку. — Даже и пробовать не желаю, после той истории с карборундом.
Осторожность уборщика была продиктована недавним его конфликтом с Динти, причиной которого стала главная лестница. Вернее, ее мраморные ступеньки. Мистер Парадайс рекомендовал чистить их карборундом, в то время как Динти настаивал, что можно обойтись и простой влажной уборкой. Три недели спустя читатель поскользнулся на этих самых ступеньках, упал и скатился вниз. Он сильно ушибся и написал жалобу в высшую инстанцию. Динти, будучи Динти, напрочь отрицал свою причастность к случившемуся и возлагал всю вину на нерадивость мистера П. И если б не вмешательство профсоюза уборщиков, мой друг наверняка потерял бы работу.
Я обернулся к тинейджеру с позицией.
— Ну, назови, что тебе по-настоящему интересно?
— Почему именно я?
— Никаких «почему». Просто назови и все.
Парнишка на секунду задумался.
— Хеви метал.
— В минералогическом или музыкальном смысле? — тут же спросил его мистер Парадайс.
Оказалось, паренек играл на электрогитаре.
— Тогда надо смотреть в «Рок-музыке», а она у нас находится под шифром 781.66.
— Знаете, что сделал сейчас мистер Парадайс? — спросил я. — Он применил десятичную классификационную систему Дьюи.