Часы
Шрифт:
– И его решили убить?
– Да. И здесь, по-видимому, сестра миссис Блэнд взяла на себя инициативу. Она придумала целый план.
– Значит, вы полагаете, что мисс Мартиндейл и миссис Блэнд – сестры?
– Это единственно возможное объяснение.
– Когда я впервые увидел миссис Блэнд, она напомнила мне кого-то, – сказал Хардкасл. – Конечно, манеры совершенно иные, но сходство, бесспорно, есть. Однако как они могли рассчитывать выйти сухими из воды? Когда человек исчезает, начинается расследование…
– Если человек уезжает за границу – и, возможно, для удовольствия, а не по делу, – вряд
Я невольно вздрогнул, и взгляд Пуаро устремился на меня.
– Да? – спросил он.
– Блэнд говорил мне, что он недавно ездил на день в Булонь с одной блондинкой.
– Это вполне естественно. Несомненно, он неравнодушен к прекрасному полу.
– Но это всего лишь догадки, – запротестовал Хардкасл.
– Которые можно проверить, – отозвался Пуаро. Он взял бланк отеля с адресом и протянул его Хардкаслу. – Если вы напишете мистеру Эндерби по адресу: Южный Уэльс, Эннисмор-Гарденс, 10, то получите результат запросов, которые он сделал по моей просьбе в Канаде. Мистер Эндерби – известный международный юрист.
– А как вы объясните историю с часами?
– О, часы – эти знаменитые часы! – Пуаро улыбнулся. – Думаю, вы убедитесь, что мисс Мартиндейл в ответе и за них. Я уже говорил, что, так как преступление было очень простым, ему придали для маскировки фантастические очертания. Часы с надписью «Розмари» Шейла Уэбб взяла, чтобы отнести в починку, но потеряла их. По-видимому, она забыла часы в бюро, а мисс Мартиндейл их нашла. Отчасти благодаря им она и выбрала Шейлу в качестве человека, который обнаружит труп.
– А вы еще говорите, что эта женщина лишена воображения! – взорвался Хардкасл. – После того, как она состряпала такую историю!
– Но это придумала не она – вот что самое интересное! Все это мисс Мартиндейл получила в готовом виде. С самого начала я обнаружил хорошо знакомый мне стиль. Знакомый, потому что я только что читал нечто в таком роде. Мне просто повезло. Как может подтвердить присутствующий здесь Колин, я посещал на этой неделе распродажу авторских рукописей. Среди них несколько принадлежали перу Гарри Грегсона. Надежда была очень слабой, но меня ждала удача. Вот! – Словно фокусник, Пуаро извлек из ящика стола две потертые тетради рукописей. – Здесь сюжеты книг, которые Грегсон намеревался создать. Он не дожил до этого, но мисс Мартиндейл, которая работала у него секретарем, знала все эти сюжеты и использовала один из них в своих целях.
– Но я полагаю, что у Гарри Грегсона часы означали нечто определенное.
– О да. У него одни часы показывали одну минуту шестого, другие – четыре минуты шестого, а третьи – семь минут шестого. В сумме эти цифры – 515457 – означали комбинацию сейфа, который был спрятан за репродукцией «Моны Лизы». Внутри сейфа, – с видимым отвращением продолжал Пуаро, –
45
Куча всяких глупостей (фр.).
Но Хардкасл отказался от экскурса в прошлое. Он сунул в карман тетради с рукописями и взял у меня из рук листок бумаги, который я машинально вертел последние две минуты. Хардкасл начал выцарапывать на нем адрес Эндерби, не удосужившись даже правильно повернуть листок. Таким образом, адрес отеля получился написанным вверх ногами в нижнем левом углу.
Глядя на этот листок бумаги, я внезапно понял, каким был дураком.
– Ну, благодарю вас, мсье Пуаро, – заговорил наконец Хардкасл. – Вы, бесспорно, указали нам версию, над которой следует подумать. Не знаю, что из этого выйдет…
– Очень рад, если мне удалось чем-нибудь вам помочь, – скромно произнес Пуаро.
– Мне придется многое проверить.
– Ну разумеется. Это вполне естественно.
Простившись, Хардкасл удалился.
Пуаро сразу же перенес внимание на меня:
– Eh bien [46] , могу я спросить, что же вас мучит? Вы выглядите как человек, увидевший привидение.
– Я просто увидел, насколько я был глуп!
– Ага! Ну, это случается со многими из нас.
Но, конечно, никак не с Эркюлем Пуаро!
46
Ну (фр.).
Я повел контратаку:
– Скажите только одно, Пуаро. Если вы, как утверждали, могли все это проделать сидя в кресле в Лондоне и попросить меня и Дика Хардкасла приехать к вам, почему же вы вместо этого приехали сюда сами?
– Я же объяснил вам: из-за ремонта в моей квартире.
– Вам бы предоставили другую квартиру. Или вы могли поселиться в «Рице» – там значительно больше комфорта, чем в отеле «Кроншнеп».
– Несомненно, – согласился Пуаро. – К тому же, mon cher, кофе здесь просто омерзительный.
– Ну тогда почему?
Эркюль Пуаро пришел в ярость:
– Eh bien, если вы настолько глупы, что не можете догадаться, я вам объясню. Я ведь человек, не так ли? Конечно, если это необходимо, я могу быть машиной. Я могу откинуться в кресле, подумать и решить таким образом любую проблему. Но я все-таки человек, а все проблемы имеют отношение к человеческим жизням.
– И что же?
– Объяснение так же просто, как убийство. Я приехал из-за обыкновенного человеческого любопытства, – с достоинством произнес Эркюль Пуаро.