Чекисты. Книга вторая
Шрифт:
— Черт возьми! Пока все идет превосходно! — Шилл сияя ходил по кабинету.
Лестер следил за ним со снисходительной усмешкой. Но вот полковник резко остановился, и усмешка на лице американца мигом сменилась выражением подобострастия и собачьей преданности.
— Ну, Лестер, наступило время вас поздравить. Я считаю, что эта радиограмма стоящая.
— Это уже третья, — напомнил Лестер.
— Да, третья. И это говорит само за себя. Значит, положение Вольдемара становится все прочнее. — Полковник подошел к столу и взял листок с текстом радиограммы. — Интересно,
— За деньги можно купить многое, — ответил Лестер, сделав многозначительное ударение на слове “деньги”: ведь это он настоял на том, чтобы они были посланы Владимиру.
Однако Шилл сделал вид, что не заметил этой многозначительности.
— А парень то оказался дельным, — сказал он. — Что вы думаете, Лестер?
— Совершенно верно, мистер Шилл. Я недаром рекомендовал его вам.
— Но Беттер в вашем оркестре — тоже не последняя скрипка, — заметил полковник, довольный тем, что с Лестера можно сбить немного спеси.
— Все люди, которых находит этот немец, прошли через мои руки, — возразил американец. — И я не всех рекомендовал вам.
— Уж будто бы, Лестер! Я знаю — вы с Беттером стараетесь завербовать любого бродягу. Но в этом я сразу разглядел талантливого человека. И, как видите, не ошибся. Ну, одним словом, не будем спорить, — решительно объявил полковник, опускаясь в кресло. Он задумался, барабаня пальцами по столу. — Вот что, Лестер, у меня к вам вопрос.
— Я слушаю, сэр!
— Как вы думаете — можно ли пойти на риск и поручить Владимиру одно весьма деликатное задание?
— Какое?
— Я имею в виду просьбу нашего агента “Пингвина”. Он ведь давно ждет от нас посылку.
— Думаю, что можно, — кивнул Лестер. — Владимир выполнит это задание, как никто другой.
— Что-то они слишком много сегодня настукали, — сказал Алексей, сидя вместе с майором Васильевым над расшифровкой полученной радиограммы.
— Ничего, ничего, Алеша. Стоит потрудиться, — подбодрил его майор. — Тут говорится о каком то задании. Должно быть, это важно. Кажется, они окончательно доверились тебе.
Тщательно проверяя каждую цифру радиограммы, внимательно отыскивая для нее соответствующее место в постепенно проясняющемся тексте, Алексей наконец составил полный текст.
“Часть имеющейся у вас взрывчатки упакуйте в водонепроницаемую обертку, — прочитал Васильев. — Найдите в лесу надежное место, организуйте тайник и положите сверток туда. Координаты тайника сообщите срочно. Ш.”.
— Кто этот “Ш”? — спросил майор.
— Полковник Шилл. Наш главный шеф, — ответил Алексей.
— Понятно! — воскликнул Васильев. — На нашей территории действует еще один их агент.
Майор несколько раз внимательно перечитал текст. Да, радиограмма была подписана самим Шиллом. Значит, задание очень важное. Шилл наконец то вступил в игру.
Несколько дней от Владимира не было никакого ответа. Беттер нервничал. Но в то же время он втайне надеялся, что ответа больше и не будет. Ах, как страстно он желал, чтобы с его, Беттера, агентом стряслась какая-нибудь беда. Нет, не с одним,
И вдруг — открытка. По почте. Беттер жадно вчитывался в строчки. Приветы родным, знакомым, пустое перечисление имен… И вот… главное: “7 июня, в свой день рождения, я сфотографировался в лесу на большом камне среди живописных сосен. Шагах в двадцати от меня стояла громадная сухая береза. Вечернее солнце окрашивало дерево в розовый цвет и придавало всему окружающему радостный, веселый вид”.
Все… Дальше читать не стоило. Это было самое важное. Немец достал карту, расстелил ее на столе. “7 июня. 7/VI. 76-й квадрат. Вот он”. Беттер представил себе, как может выглядеть незнакомый пейзаж. Камень, сосны, береза… Все это приметы места. А слова “вечернее солнце” означают, что “посылка” зарыта у камня с его западной стороны.
“Неплохое выбрал место”, — подумал Беттер. Он взял карандаш и медленно обвел квадрат 76 красным кружком.
Долго в мрачном молчании смотрел он на этот кружок. “А лететь все-таки придется!..”
Еле различая друг друга в темноте, Соколов, Дергачев и проводник со служебной собакой пробирались по лесу. Их шагов почти не было слышно. И каждому казалось, что рядом с ним бесшумно движется неясная серая тень.
Вот и замшелый камень, вросший в землю, напоминающий могильный памятник. Рядом одинокая сухая береза. Здесь будет засада.
Всю ночь они рыли яму, в которой могли бы поместиться три человека и собака. Работа была не из легких. В темноте можно было не рассчитать и задеть лотком лопаты соседа. К тому же копать надо было как можно бесшумнее.
Изредка собака замирала. Не было слышно ее учащенного дыхания. И тогда, настораживаясь, замирали люди. Кто знает — то ли пробежал мимо осторожный лесной зверек, то ли бродит вокруг затаившийся враг, тот, кто должен прийти “за посылкой”, зарытой ими у камня.
Еще не наступил рассвет, а чекисты уже лежали в яме, замаскировавшись ворохом сухого валежника. Камень был виден хорошо — он резко выделялся на фоне светлеющего неба.
И потянулись долгие, томительные часы ожидания. Медленно шли они, складываясь в сутки.
Почти каждый день кто-нибудь появлялся около камня — мужчина или женщина, а то и двое трое сразу, и всякий из них вызывал острое чувство подозрения. Больших усилий стоило работникам Комитета государственной безопасности сдержать себя, чтобы не выскочить из укрытия.
У них была рация — единственная возможность связаться с внешним миром. Частенько загорался зеленый глазок, и Соколов тихо сообщал, касаясь губами холодной сетки микрофона, о замеченных возле камня людях. Он рассказывал о том, что делали они в лесу: то собирали грибы и орехи, то приходили за хворостом.