Человек, который любил Джейн Остин
Шрифт:
Фейт не развеселило это его замечание.
– Вот что, братец, напомни мне влить яду в следующую порцию твоего мартини, – отрезала она и уселась за стол напротив брата, капризно выпятив нижнюю губку – прием, усвоенный ею лет с двух и действующий безотказно, позволял получить желаемое едва ли не в ту же секунду.
– Да будет вам, не заводитесь, – попыталась урезонить их Дженни Браун.
То была статная, поразительно красивая чернокожая женщина с низким мелодичным голосом, и в нем отчетливо слышалось предупреждение в адрес обоих Харрингтонов, между которыми назревала очередная ссора.
– Твое здоровье, Харви, – сказал Артемис. – Думаю, пора перекусить.
Фейт выпятила нижнюю губку еще примерно на четверть дюйма, выражая тем самым неудовольствие этим предложением.
– Но, Арти! – с упреком воскликнула она. – Мы же не можем начать без Фица!
– Лично я голоден как волк! – возразил ей Артемис. – А Фиц неизвестно когда еще вернется. Может, через несколько часов.
– Если вообще вернется, – заметил Харв и многозначительно подмигнул сестре. – Помните, в тот раз, когда он…
Щеки Фейт так и вспыхнули под тонким слоем швейцарского тонального крема.
– Заткнись, Харв! – злобно прошипела она.
– Бог ты мой! – воскликнула вдруг Дженни и указала на дорожку. – Вы только посмотрите, кто к нам едет!
Спор тут же прекратился, все присутствующие дружно уставились в том направлении, куда показывала Дженни. И увидели Дарси, который как раз выезжал из-за поворота на своем черном коне. А впереди в седле, крепко прижавшись к нему спиной, сидела незнакомая девушка. Дарси съехал с дорожки на траву и направился прямо к столу.
– Да это же Фиц, богом клянусь! – расхохотался Харв и поднялся из-за стола. – Причем не один. Вроде бы выручил из беды какую-то дамочку. Смотрите, да она настоящая красотка!
Фейт покосилась на приближающуюся парочку и брезгливо поморщилась.
– Ну ты и скажешь – красотка! – насмешливо бросила она брату. – Бедняжка выглядит так, словно ее искупали в море грязи.
Когда лошадь приблизилась, все, кроме Фейт, были уже на ногах.
– Харв, Артемис, помогите мне, – попросил Дарси. – Мисс Найт ранена.
Харв с Артемисом бросились на помощь, снимать Элизу с лошади. Когда она благополучно оказалась на земле, Дарси спешился и передал поводья груму, который повел лошадь в конюшни.
– Мы должны немедленно заняться вашей рукой, – сказал он Элизе.
Та стояла в окружении незнакомцев, на землю вокруг нее капала с платья грязь.
– Кажется, рука у нее сломана, – встревоженно бросил Дарси Артемису.
– Да нет, со мной все в порядке, правда, – сказала Элиза. Опустила глаза и осторожно ощупала кончиками пальцев локоть. В первый раз с момента падения она заметила кровь и поморщилась – рука действительно выглядела ужасно. – Ничего страшного, уверяю вас. – Впрочем, особой убежденности в голосе ее не было. – Просто содрала кожу на локте.
– И тем не менее, – не терпящим возражений тоном заметил Дарси, – мне бы хотелось, чтобы вы прошли в дом. А там Артемис осмотрит вашу руку. – Он понизил голос,
Тот кивнул с самым серьезным видом.
– К вашему сведению, Элиза, я приезжаю на уик-энды к Фицу лишь по одной причине. В надежде, что кто-то из гостей что-то себе сломает. Но, как правило, этого никогда не происходит, – унылым тоном добавил он.
– Ладно, – вмешалась вдруг Дженни и с укоризной взглянула на мужчин. – Будет вам, шутники. Ведите бедную девушку в дом.
Она взяла Элизу за здоровую руку и повела ее к ступенькам перед входом в особняк, Артемис следовал за ними.
– Не обращайте на них внимания, милая, – сказала Дженни девушке. – Все они тут сумасшедшие, но при этом совершенно безопасны.
Дарси проводил глазами троицу, которая вскоре скрылась за дверьми. Затем подошел к столу и налил себе чашку кофе из серебряного кофейника. Когда он стоял, молча потягивая горячую жидкость и задумчиво глядя на озеро, к нему подошел Харв.
– Неплохой улов, Фиц, – сказал молодой человек. – Где подцепил?
– Она шла по дорожке неподалеку от мостика, – рассеянно ответил Дарси. – А я… едва ее не убил.
– Шла? Пешком? – воскликнула Фейт. Она присоединилась к мужчинам и готовила себе очередную порцию «Кровавой Мэри». – О господи, это зачем же?
В голосе ее звучало искреннее изумление.
Элиза сидела на маленьком табурете перед изумительным, изящным антикварным туалетным столиком, великолепно гармонировавшим со всей остальной обстановкой просторной спальни, где преобладали бледно-голубые тона. Артемис стоял перед ней, опустившись на одно колено, и осторожно осматривал раненую руку, а Дженни рылась в огромном гардеробе у него за спиной.
– Поболит еще немного, – предупредил Артемис и поднялся. – Но, похоже, обошлось без перелома. Если улучшения не наступит, отвезем вас в город чуть позже, там у меня частная клиника, сделаем рентген…
Элиза ответила ему благодарной улыбкой.
– Огромное вам спасибо, – сказала она. – Уверена, все будет хорошо.
Артемис кивнул и закрыл сумку для оказания первой помощи, которую до этого достал из ящика стола. Чмокнул Дженни в щеку и направился к двери. На пороге остановился, обернулся и сказал, что при необходимости даст Элизе обезболивающее. Пусть обращается без всякого стеснения. И с этими словами вышел из комнаты.
– Какой у вас замечательный муж, миссис Браун, – обратилась Элиза к чернокожей красавице, которая в этот момент критически разглядывала извлеченное из шкафа цветастое летнее платье.
Дженни улыбнулась.
– Мой Арти – это, конечно, нечто! – весело заметила она. – Кто бы мог подумать, что мне, обычной сельской учительнице, так повезет. Окрутить парня из Гарварда, да к тому же еще чертовски хорошего доктора!
– По первому, самому беглому взгляду у меня сложилось впечатление, что это Артемис считает себя везучим, поскольку окрутил вас, – с улыбкой заметила Элиза.