Человек-пчела
Шрифт:
— Ур-ра! — завопили ребята.
Атаман нахмурился:
— Видишь ли, малыш, тут в округе нет прекрасных девушек. И потом, я вовсе не собираюсь жениться.
— Это нечестно, — захныкал Воробей. — Сами меня посылали, я делал, чего вы хотели, а когда я чего-то попросил…
Ночью в замке устроили настоящий пир. Разбойники пили эль и горланили песни, было очень шумно, и ребята отправились спать.
Наутро Забияка созвал тайный совет.
— Друзья! — сказал он. — Дурацкая разбойничья жизнь мне надоела. Давайте вернемся в школу, может, еще успеем попраздновать по-человечески. Мы пообещаем больше не убегать из школы,
— И мне же первому влетит, — заспорил Воробей. — Но если вы хотите, я, конечно, пойду.
Ребята попрощались с разбойниками. Атаман на память преподнес Воробью отрез голубого бархата на камзол. В школе Воробей пошел к директору и все объяснил. В результате он оказался единственным, кого не наказали.
Прошел год, начались рождественские каникулы. Ребята решили проведать своих друзей-разбойников. Каково же было их изумление, когда они пришли в замок. Там построили школу!
Атаман стал директором, а остальные разбойники — учителями!
— Видишь ли, — сказал бывший атаман Забияке, — с вашей помощью мы задумались над своей жизнью. Мы вас часто вспоминали — и вот что из этого вышло, — он кивнул на свою школу.
— И у вас будут настоящие елки и подарки?
— Конечно, будут! — улыбнулся директор-атаман.
— И у нас будут, — похвастался Забияка.
— Так точно, сэр! — высунулся Воробей. — Никаких грабежей и пожаров! Мы выросли из этой ерунды! Баста!
Плод хрупкой пальмы
«Рог изобилия» был прекрасным большим кораблем старой постройки, с высокой палубой, высокой кормой и высоким носом. В хорошую погоду палубу застилали коврами, капитан не видел причин, почему бы на корабле не создать такие же удобства, как и на суше. Звали капитана Коваджос Марутс, это был старый опытный мореход. «Рог изобилия» плавал в одном море и только между двумя портами — один лежал на западном берегу, а другой — на восточном. Западный порт был большим городом, там у капитана Коваджоса жил взрослый сын, а на восточном берегу в похожем городе капитана ждала дочь с внуками. Старый мореплаватель с великой радостью приходил туда и сюда. Денно и нощно капитан нес вахту, а надобно сказать, что корабельные трюмы ломились от диковинной снеди, ароматных пряностей, тончайших кружевных тканей и нарядов из них, ну и просто от всяких забавных вещиц.
Часто в бушующем море, когда и кончики мачт уходили под воду, отважные мореходы по запаху угадывали, что где-то рядом проплывает «Рог изобилия». Его палубы, трюмы, и даже мачты с парусами насквозь пропитались тончайшими ароматами, и ветер разносил весть о приближении «Рога изобилия» далеко вокруг.
Была у капитана и другая причуда: имел он обыкновение приходить в каждый порт незадолго до Рождества. И никогда еще старый моряк не встретил Рождество в море. А теперь, когда к ожидающим его на берегу детям добавились многочисленные
Однако этой весной он замешкался и отчалил слишком поздно. Плаванье шло своим чередом, но однажды капитан вызвал старого боцмана Барагата. Верный боцман плавал на «Роге изобилия» вместе с капитаном всю жизнь, и в трудных случаях капитан предпочитал советоваться именно с ним, а не с зелеными юнцами, что плавали на судне всего-то лет по двадцать.
— Барагат, — сказал капитан, — мы только миновали Остров Морских Куриц, видишь — вон высокая гора у горизонта.
— Хо-хо, сэр! — прохрипел боцман. — Точно, она, как пить дать!
— Стало быть, — продолжил капитан, — мы не прошли и половины пути. Очень я опасаюсь не поспеть к Рождеству в порт, где ждет меня любимая дочь со своими детками.
— Весьма печально, — просипел в ответ Барагат, — но я чего-то в этом духе и ждал. То на море был полный штиль, и мы просто качались на волнах и никуда не плыли, а когда поднимался ветер, он почему-то дул не туда. То есть корабль плыл не в ту сторону.
— Сто чертей! — буркнул капитан. — А помощник капитана куда глядел? Паруса я что ли должен поворачивать?
— Упущенного не воротишь, — вздохнул боцман. — Ума не приложу, как нам поспеть к Рождеству.
— И я не знаю, — сказал капитан и уставился на море.
— У меня сердце с тоски разрывается, на вас глядючи, — сипел боцман, — неужто вам придется встретить Рождество в море? Послушайтесь старика, давайте вернемся. Обратно ближе, а на место нам все одно не поспеть. А так к Рождеству управимся.
— Вернуться обратно в дом к моему сыну? — воскликнул капитан. — Но я же там был минувшей зимой! Хотя… Послушай, а ведь это все равно как еще раз встретить старое Рождество.
— И то лучше, чем вообще ничего не встретить, — сказал боцман. — А Рождество в море — это пустое место.
— Да-с… Похоже, дочка встретит Рождество без меня, а я вернусь к старому Рождеству и своему сыну. Поворачивай корабль, Барагат. И прикажи помощнику не разевать рот, а глядеть, чтобы мы плыли именно туда, а не куда попало!
Больше недели корабль плыл под всеми парусами обратно. Погода благоприятствовала, ковры с палуб не убирали, все шло как по маслу. И тут дозорный крикнул, что у самого горизонта видит шлюпку с людьми.
— Эй! — воззвал капитан Коваджос. — Это, должно быть, бедняги с затонувшего судна. Меняем курс!
Вскоре корабль подплыл к шлюпке. Удивлению капитана не было предела, когда он увидел, что шлюпка полна мальчишек.
— Вы кто? — крикнул он им. — И откуда?
— Мы из первого класса Сложного Деления, — донеслось из шлюпки в ответ, — нас унесло в море. У вас найдется чего-нибудь съестного? Мы умираем с голоду!
— У нас всего полно! — крикнул капитан. — Валяйте на борт!