Черная роза
Шрифт:
—Клянусь, она пошла! Спросите Харпера.
—Я тебе верю, — Роз подхватила Лили и уткнулась носом в ее шейку. — Дразнишь мамочку, детка?
Розалинд встала с Лили на руках и протянула Хейли крекер.
—Можешь начать с обычного родительского подкупа. Протягивай ей печенье и отступай.
Роз присела на корточки и поставила Лили на ножки.
—Харпер держал цветок.
—Он умеет очаровывать девушек. Иди, малышка, возьми печенье.
Под бурные аплодисменты Лили выполнила трюк, затем плюхнулась на попу и съела
В сумерках все, кроме Роз и Митча, ушли в дом.
—Ты обидишься, если я скажу, что ты потрясающая почетная бабушка.
—Слово «бабушка» меня пока еще немного нервирует, но, поскольку я не могла бы любить эту малышку больше, даже если бы она была мне родной, я не обижусь. Она сделала свои первые шага к моему мальчику. К Харперу. Мне сложно не задумываться над тем, что это значит.
—Она ни с кем не встречается? Хейли?
—Сейчас она сосредоточена на Лили. Но она молода и эмоциональна. Рано или поздно кто-то появится. Что касается Харпера, я не успеваю уследить за всеми женщинами, которые крутятся вокруг него. Но пока он не приводит ихдомой знакомить со мной. И это тоже что-то значит.
—Ну, если говорить о сыновьях... Мой встречается с новой девушкой. Местной. Между прочим, ее родители — члены твоего клуба. Завтра вечером Джош будет на балу. С удовольствием вас познакомлю.
—Я тоже буду рада. Кто она?
—Ее зовут Шелби... как округ. Кажется, Шелби Форестер.
—Как тесен мир! Да, я знаю Джен и Куилла, родителей Шелби. И ее знаю... Милая девочка. Правда, сейчас я в натянутых отношениях с ее родителями. Куилл затевает какой-то бизнес с Брайсом... Это осложняет ситуацию, но никого, кроме нас, не касается.
—На юге все так сложно...
—Возможно. Я упомянула об этом только для того, чтобы ты знал причину, если почувствуешь некоторое напряжение. Но я буду вежлива, чего бы мне это ни стоило, так что не беспокойся.
—Я и не беспокоюсь. Хочешь, будь вежливой, не хочешь, не надо. Может, прогуляемся? Я подержу тебя за руку... найду в саду укромный уголок, где смогу тебя поцеловать.
—Отличная мысль.
—Ты спасаешь Джейн Полсон.
—Может быть, но мотивация в данном случае сомнительная.
Митчелл рассмеялся и поднес ее руку к своим губам.
—Если бы твои помыслы всегда были чисты, ты бы вряд ли так меня завораживала.
—Обожаю ловкую лесть. Пройдемся до конюшен. Я покажу тебе надгробие Спота.
—Взгляну с удовольствием. И думаю, там неплохое место, чтобы выдвинуть еще одну теорию. Над которой я размышляю уже некоторое время.
Идя с Митчем по дорожке, Роз оценивала развитие цветов, зорко выглядывала сорняки.
—Не тяни. Выкладывай.
—Я не совсем уверен в том, как ты ее воспримешь. Я изучаю даты, события, ключевые моменты, людей и пытаюсь соединить эти даты, события, моменты и людей с Амелией.
—Вот как. Знаешь, мне всегда нравились конюшни, даже разрушенные. Это что-то вроде фамильных руин.
Вскинув голову и подбоченившись, Роз обвела взглядом крошащиеся камни, побитую непогодой и временем древесину. Крыша покосилась, краска давно отслоилась, стены заросли вьюнами, а специально подобранные Роз растения придавали постройке еще более запущенный вид.
—Может быть, когда-нибудь я восстановлю конюшню. Если у меня будут внуки и они заинтересуются лошадьми. Никто из моих сыновей не проявлял к ним особого интереса. А вот девочки непременно проходят через период восхищения лошадьми!
—Похоже на сцену из фильма, а еще больше на иллюстрацию из книги сказок.
—Это-то мне и нравится. Мой отец совсем забросил конюшни. Я помню, как он говорил, что хочет снести их, но бабушка уговорила его оставить эту затею. Она считала конюшни неотъемлемой частью имения, и ей нравилось, как они выглядят. Могилка сзади. Прости, Митч, я тебя прервала. Мысли разбегаются. Расскажи мне свою теорию.
—Не знаю, как ты к ней отнесешься.
—Осторожно! Это ядовитый сумах! — Роз успела вовремя оттащить Митчелла. — Надо будет избавиться от него. Вот мы и пришли.
Она присела на корточки и голыми руками выдергивала сорняки и разгребала землю, пока не показался маленький камень с выбитым на нем именем.
—Мило, что он похоронил здесь старого пса и выбил на камне его имя. Мне кажется, дед был добрым человеком. Иначе бабушка так сильно его не любила бы.
—Она его любила, — согласился Митч. — Это видно по их совместным фотографиям.
—На большинстве сохранившихся снимков он выглядит неприветливым, но дедушка не был таким. Я как-то спросила бабушку, и она сказала, что он не любил фотографироваться. Стеснялся. Странно думать о дедушке как о застенчивом человеке, любившем свою собаку.
—Бабушка была более общительной? — подсказал Митч.
—О, намного. Она любила общаться с людьми почти так же, как возиться в саду. Любила устраивать потрясающие ленчи, чаепития. Наряжалась на них — шляпки, перчатки, шелковые платья.
—Я видел фотографии. Твоя бабушка была элегантной.
—И могла нацепить старые брюки и часами копаться в земле.
—Как еще кое-кто, кого мы знаем, — Митч провел ладонью по ее волосам. — Твой дед родился через несколько лет после самой младшей из своих сестер.
—Хм-м. Думаю, были другие беременности. У моей бабушки было два выкидыша, и я смутно помню, как она упоминала о выкидышах свекрови. Может, мертворожденные дети.
—И вдруг сын. Родившийся в то самое время, к которому мы относим жизнь и смерть Амелии. Амелии, которая призраком бродит по дому, но мы не можем доказать, что она здесь жила... тем более как родственница. Она поет детям, она явно обожает мальчиков и не доверяет мужчинам. Презирает мужчин.
Роз вскинула голову и в сгущающихся прохладных сумерках попыталась разглядеть выражение лица Митча.