Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

– Отец… - прошептал Гароа.

– Вижу, - ответил Астигар. – Не думал, что он посетит человеческий город.

Правитель Итерри стоял рядом с некромантом Катэйром и драконом. Заложив руки за спину, он внимательно рассматривал пленных вампиров и время от времени о чём-то расспрашивал Катэйра или Вальгарда.

К этой группке, стоящей обособленно, подбежал эльф со знаками крепостной стражи. Что-то быстро сказал. Кажется, сообщение заинтересовало правителя Итерри, потому что он задал стражу вопрос, на который тот только кивнул. Но и этот простой кивок правитель Итерри воспринял благосклонно.

– Что случилось? – заволновался Астигар, ускоряя шаг.

– Я прочитала по губам, - пискнула Таллия. – Страж сказал, что живых вампиров в городе больше нет.

Гароа в тревоге так пристально смотрел на Катэйра, что обернулся дракон. Именно Вальгард спокойно сказал нечто правителю Итерри, из-за чего он оглянулся и пожал плечами при виде сыновей.

Наконец братья и сопровождающие их эльфийские стражи (Колдо и Таллия предусмотрительно отстали) подошли к троим. Астигар торопливо спросил:

– Вы уже что-нибудь решили? Что будем делать с пленными?

– Ес-сть два вых-хода, - ровно сказал Вальгард. – Первый – я с-сожгу их вс-сех. Это с-сделать легко, пока они с-собраны вмес-сте.

Гароа внезапно почувствовал, что он должен высказать решение за всех, несмотря на присутствие здесь отца. Поэтому он покосился на правителя Итерри и холодно сказал:

– Неприемлемо. Каков второй выход?

Правитель Итерри аж вздрогнул, услышав ответ младшего сына. Но не сказал ни слова, уже с интересом уставившись на дракона.

– Второй – проще, х-хотя с-сложность возникает для меня с-самого, - задумчиво сказал Вальгард. – Я уведу их-х из города туда, где они с-смогут пос-селиться не в пещерах, а в рукотворных-х домах-х, и жить иначе, чем ранее.

– Первый вариант более зрелищен, - нейтрально заметил правитель Итерри. – Но второй более гуманный. Но как вы собираетесь увести их, Вальгард? Послушаются ли они вас, хоть вы и дракон?

Вальгард взглянул на правителя Итерри с насмешливым изумлением.

– Вы думаете, я буду командовать ими? Отнюдь.

Он подошёл к «входу» в верёвочный круг и поднял конец верёвки, чтобы соединить его с другим концом. Круг замкнулся. Дракон постоял немного, глядя на насторожённо притихших вампиров, а потом медленно зашагал вокруг сбившихся тварей, ведя ладонью поверх верёвки. Гароа страстно захотелось заглянуть в лицо дракона: двигаются ли его губы? Читает ли он некое драконье заклинание?

Замерли не только вампиры. И люди, и эльфы, затаив дыхание, следили за размеренным шагом Вальгарда вокруг страшных пленников. Вскоре воцарилась такая полная тишина, что стал слышен скрип сапог дракона по снегу, а также далёкие переклики воинов и горожан и даже робкий пересвист зимних птиц.

Вальгард долго обходил верёвочный круг, но никто не роптал, что надо бы побыстрей закончить то действо, которое дракон считал необходимым.

Наконец дракон снова очутился там, где небрежно связанные верёвочные концы знаменовали собой закрытый ход в круг. Вальгард спокойно развязал их и, даже не взглянув на вампиров, пошёл на толпу – в сторону видневшихся на горизонте предгорий.

Перед ним расступались – особенно, когда первые вампиры нерешительно выступили из-за верёвочного круга и последовали за драконом, исподлобья глядя на зрителей их исхода. Кое-кто в толпе испугался: послышались странные всхлипывающие звуки, а то и несмелые вопросы о том, не слишком ли опасно позволять этим тварям идти вот так, без охраны, по городу. Но Вальгард шёл далее, не обращая внимания ни на кого. Шёл так, словно спокойно выступил в долгую дорогу, не сомневаясь в её важности. А за ним тянулась чёрная цепочка сутулых тварей, молчаливых и покорных…

Вместо эпилога

Прошёл месяц, прежде чем Гароа выполнил своё желание.

Его новое путешествие оказалось более комфортным, чем все предыдущие.

Во-первых, он сам снова был верхом – увы, не на своей любимице: его лошадь так и сгинула в трагических событиях краткосрочной войны с вампирами. На довольно смирной лошади сидел и старик Мэйнчин, насупившийся и согбенный, словно старый сыч. Кроме верховых, была длинная повозка с санным ходом. На ней уместилась недавно родившая Эйнгил, с ребёнком на руках, а также Коранн, который пока не мог самостоятельно даже сидеть. Рядом с ним, хорошенько закутанным в тёплые вещи, находилась Ирати. Младшая сестра Коранна тоже предпочла ехать верхом на лошади.

Была ещё одна повозка, поменьше. На ней сели слепой лютнист и его девушка. Они попросились в дорогу до маленькой крепости, потому что их путь лежал в один из городов в той же стороне. Ирати этому была рада, потому как за время пути рассчитывала вернуть хотя бы начатки зрения Дилану…

Астигар, со своей боевой «десяткой», вызвался проводить младшего брата до места, объяснив своё желание стремлением увидеть новые места, а заодно побольше пообщаться с Гароа, который на этот раз вряд ли скоро появится при городе-крепости Утренней Зари. Свою девушку Астигар уговорил остаться дома. Зато Колдо стал привычной деталью его сопровождения.

Сейчас братья ехали рядом и негромко переговаривались о том будущем, которое ждёт Гароа. Астигар сначала подзадоривал младшего брата, сумеет ли тот справиться с ситуацией, если окажется, что крепость разрушена полностью.

Потом им обоим надоело препираться, и некоторое время они ехали молча по прокладываемой по снегу дороге, пока Гароа не вспомнил кое о чём.

Он развязал шнуровку своего плаща и вынул небольшую круглую шкатулку, чтобы показать её брату – на ладони, затянутой в боевую перчатку.

– Что это? – удивился Астигар.

– Тот самый артефакт, который оставил для меня дед, - усмехнулся Гароа.

– Ты придумал, как открыть шкатулку? – загорелись любопытством глаза брата.

– Нет, не придумал. Но сегодня всё утро шкатулка буквально требовала, чтобы я держал её при себе. Думаю – время пришло.

– Или ушло, - тоже усмехнулся Астигар и, заметив удивлённый взгляд Гароа, шутливо кивнул: - А вдруг шкатулка не хотела открываться при нашем отце? Ну, что ты застыл? Ак будто не думал об этом… Открывай! Посмотрим, что дед приготовил для тебя.

Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Небо для Беса

Рам Янка
3. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Небо для Беса

Бремя империи

Афанасьев Александр
Бремя империи - 1.
Фантастика:
альтернативная история
9.34
рейтинг книги
Бремя империи

Приручитель женщин-монстров. Том 2

Дорничев Дмитрий
2. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 2

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Ведьма

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Ведьма

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Последняя Арена 11

Греков Сергей
11. Последняя Арена
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 11

LIVE-RPG. Эволюция-1

Кронос Александр
1. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.06
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция-1

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник