Черное на черном
Шрифт:
Я не была уверена, что хотела знать, что он имел в виду.
В любом случае, его слова меня не убедили - вообще.
Прикусив губу, я окинула взглядом пустынный двор, собираясь с мыслями. Свет горел ярче, чем когда мы только приехали. Новый блеск воды затемнил камень, превращая его поверхность в зеркало и отражая свечение оранжевых ламп.
Должно быть, прошёл дождь.
– Нам с тобой придётся побывать здесь ещё раз, когда-нибудь, Мири, - заметил дядя Чарльз, поднимая взгляд на драматичный фасад здания Ришелье.
– Люди действительно могут быть такими любопытными артистичными
Я подавила желание закатить глаза.
– Полагаю, ты подавлял эту сторону своей личности, когда я была ребёнком, - пробормотала я.
– Какую сторону, любовь моя?
– Расистского засранца, - ответила я, награждая его тяжёлым взглядом.
Я ощутила очередную волну жара от Блэка одновременно с тем, как он издал невольный смешок.
Я почувствовала, что дядя Чарльз заметил и то, и другое.
Он бросил в сторону Блэка очередной раздражённый взгляд.
– Будь добра, попроси своего...
– он опять как будто споткнулся на этом слове.
– ...Бойфренда... держать свой свет при себе. Ты все ещё моя племянница, и должен признать, его предположительное право собственности на тебя... мучительно.
Я почувствовала, что Блэк его услышал.
Я почувствовала, как он что-то сделал со своим присутствием во мне, но это никак не замаскировало тёмный шёпот злости, которую он источал. Повернув голову, он прорычал что-то дяде Чарльзу на том, другом языке. Чарльз в преувеличенной манере закатил глаза, затем сказал в ответ что-то, определённо прозвучавшее как угроза.
Что бы там ни было, Блэк не ответил.
– Куда мы направляемся?
– я прикусила губу, стараясь не реагировать на его откровенные издёвки над Блэком.
– Ему не стоит идти так далеко... даже с помощью. Мы могли бы отойти на сотню шагов, и никто бы нас не услышал.
Дядя Чарльз снисходительно улыбнулся, снова издавая тот тихий щелкающий звук языком.
– Ах, ты действительно очень мало о нас знаешь. Ведь так, моя Мири?
В ответ на мой раздражённый взгляд он успокаивающе поднял ладонь.
– Я имею все намерения объяснить. Для видящих «подслушивание» больше сводится к нашему экстрасенсорному зрению, нежели к нашим ушам, - он окинул взглядом пирамиду, задумчиво продолжая.
– Зрению видящих безразличны стены. Или двери, моя Мири. На него влияет только расстояние, и то только при определённых обстоятельствах. И все же мы имеем возможность утаить вещи друг от друга, вопреки нашим способностям. Один из таких способов - сотворить специальные места, которые мы называем «конструкции».
Он взглянул на меня, с пониманием изучая меня своими зелёными глазами.
– Конструкцию можно описать как отгороженный участок экстрасенсорного пространства, моя дорогая. Того, что мы зовём «Барьером», - он взглянул на Блэка, затем на меня.
– Что-то из этого знакомо тебе, дитя? Я не хочу разом заваливать тебя новыми терминами и понятиями.
Вопреки моему раздражению на его обращение с Блэком, меня не особенно волновало, что дядя Чарльз назвал меня «дитя» - возможно, потому что это прозвучало странно официально. У меня сложилось впечатление, что это обычай видящих, вроде называния друг друга «брат» и «сестра». В любом случае, я отмахнулась от этого.
Подумав о том, что он сказал мне, я медленно кивнула.
– Некоторое знакомо. Блэк упоминал Барьер.
Я ничего не сказала о дневниках Блэка.
Выражение дяди Чарльза оставалось непроницаемым, когда его глаза метнулись к Блэку. Он как будто собирался сказать одно, затем переключился на другое перед тем, как вообще заговорить.
– Что ж, если вкратце, то мои люди установили конструкцию в Ришелье. Конструкции имеют пространственное измерение наряду с нефизическим, так что по факту они располагаются в центре какой-то постройки. Камень для этого идеален. В Париже, к счастью, его в избытке.
Мне пришло в голову задаться вопросом, кто, по его мнению, мог нас подслушивать.
Насколько я знала, он имел в виду своих людей.
Такие детали в данный момент не находились вверху списка моих приоритетов, особенно потому что он только напомнил мне, что подстроил убийство Блэка Йеном.
– Не убийство, - поправил дядя Чарльз.
– Тогда что?
– сухо поинтересовалась я.
– Ты просто давал парням время разобраться со своими проблемами?
– Я знал, что ты в пути.
– И что? Ты так говоришь, будто это какое-то объяснение... или оправдание!
– Не оправдание, определённо. Своего рода объяснение, да.
Я не скрывала свою злость или враждебность, которая прошлась по мне точно электрический заряд.
– И что же, бл*дь, это должно было значить... дядя? Потому что, боюсь, я должна признаться, твоё «объяснение» слегка выше моего понимания.
Боль заметно отразилась на его лице. Секунды спустя я ощутила, как эта боль исходит от меня, достаточно сильная, чтобы мой живот вновь скрутило.
Я задела его чувства. Это я тоже чувствовала.
Меня приводил в бешенство тот факт, что мне не все равно. После всего этого времени, после всего, через что он заставил пройти меня и Блэка, мне это казалось крайней степенью бреда.
– Я знаю, у тебя есть вопросы, ilya, - мягче произнёс он.
– О древних вещах... и о новых тоже. Я также осознаю твоё...
– он взглянул на Блэка, и от него хлынул осязаемый, как никогда сильный порыв враждебности.
– ...Твоё состояние в данный момент. Я не сумею ответить тебе на все вопросы сегодня, любовь моя. Возможно, я никогда не сумею рассказать тебе все или завоевать твоё доверие обратно. Но я намереваюсь попытаться.
Он осмотрелся по сторонам, все ещё крепко держа меня за плечи одной рукой.
– Однако я не желаю транслировать некоторые из этих вещей там, где их могут услышать другие. Это для твоей безопасности... и для безопасности твоего партнёра, веришь или нет. Может, я и не питаю лично к нему особо нежных чувств, но я целиком и полностью намерен уважать твою связь с ним, ilya.
Стиснув зубы, я взглянула на Блэка.
Затем, обдумав слова моего дяди, я неохотно кивнула.