Чёрному, с любовью
Шрифт:
Лишь его тёмный силуэт пересёк покоробившиеся от соли и воды деревянные доски, подойдя к месту, где я стояла и ждала его.
Остановившись в пяти ярдах от меня, он осмотрелся по сторонам.
Я увидела, как хмурятся его губы правильной формы, затем он склонил голову, открыто оценивая меня.
— Ты здесь одна, — в его голосе звучало неприкрытое изумление. — Ты действительно одна.
Выдохнув дыхание, которое неосознанно задержала, я отошла от деревянных перил и кивнула. Мои руки всё ещё
— Так и есть, — сказала я с тем же лёгким удивлением в голосе.
Если честно, я не могла сказать, было ли это удивление шутливым, или же до меня, наконец, дошло, какой невероятной глупостью было приходить сюда в одиночку.
— Твой муж знает, где ты? — настороженно спросил вампир.
Я издала невесёлый смешок.
— Шутишь, да?
Король вампиров нахмурился ещё сильнее, сделав ещё один шаг в мою сторону и встретившись со мной примерно на середине расстояния, которое он между нами создал.
Его хрустальные глаза отразили оранжевый свет фонарей в конце пирса, и я видела, как он с почти бесхитростным выражением всматривается в моё лицо.
— Вы храбрая женщина, миссис Блэк, — сказал он наконец.
Выдохнув, я едва слышно щёлкнула языком, но не потрудилась ответить.
— Ты хочешь поговорить здесь? — спросила я. — На открытом пространстве?
Брик посмотрел на меня, затем на воду. После короткой паузы он покачал головой и убрал руки в карманы длинного чёрного пальто.
— Вообще-то, у меня была другая идея, — сказал он, и его голос сделался чрезмерно вежливым. — Не будете ли вы так добры сопроводить меня во время короткой поездки, миссис Блэк?
Я напряглась. Ничего не могла с собой поделать.
В моём сознании всплыли все предупреждения не садиться в машину с серийными убийцами, которые я слышала с самого детства. Перед мысленным взором мелькнул образ того, как Ник кидается на меня, а также те несколько секунд, когда его клыки только впились в моё горло…
Я не заметила, когда моя ладонь сместилась с рукоятки финки и коснулась повязки на горле. Это был бессознательный жест, но Брик проследил за ним взглядом.
Он шагнул вперёд прежде, чем я успела отодвинуться, и легонько прикоснулся пальцами к моей руке.
— Я так сожалею, миссис Блэк… поистине.
Сделав шаг назад, я покачала головой.
— Это ничему не поможет, Брик.
Ещё на мгновение всмотревшись в моё лицо, он кивнул.
— Я понимаю. Однако мои чувства искренни. Немыслимо, что мы позволили ему дважды сбежать от нас. Этот хаос в Мишн…
Увидев мой взгляд, он умолк и снова покачал головой.
— Я очень, очень сожалею, Мириам. Сильнее, чем могу адекватно выразить словами.
Я почувствовала, как напрягся мой подбородок. Прежде чем я успела решить, как ему ответить, и стоит ли это вообще делать, какой-то звук заставил меня посмотреть поверх его плеча на улицу перед причалом.
Позади него на обочине остановилась машина.
Это был лимузин. Чёрный. С тонированными окнами.
Брик повернулся и проследил за моим взглядом.
Мгновение спустя эти глаза вновь посмотрели на меня.
— Это будет короткая поездка, миссис Блэк, — заверил он меня.
— Но зачем это нужно? — спросила я.
На мгновение стиснув зубы, я обвела взглядом пустой пирс. Я чувствовала, как люди ходят по улицам в нескольких кварталах отсюда, сидят на траве, но я принудила всех бездомных и остальных людей, которые направлялись в эту сторону, обойти стороной данный сегмент пирса.
Большинство людей, которых я ощущала, спали в близлежащих домах и квартирах.
— Нас здесь не потревожат, — сказала я, переводя взгляд на Брика.
Он кивнул, его выражение не изменилось.
— Я понимаю твоё нежелание. Но я не играю с тобой и не пытаюсь тебя похитить, Мириам. Ты должна понимать, что в данной ситуации ты — моя единственная надежда. Я не питаю иллюзий, что твоё похищение принесёт какой-то прок помимо того, что ещё сильнее разъярит твоего супруга.
Он помедлил, глубже засунув руки в карманы пальто.
— Я бы хотел, чтобы ты встретилась кое-с-кем. Возможно, это поможет тебе понять некоторые вещи.
Я напряглась. Усилием воли сохраняя нейтральное выражение лица, я закусила губу.
— Я думала, мы будем говорить о Нике, — сказала я.
— Это мы тоже можем сделать, конечно же.
— Ты соврал Блэку? Ты знаешь, где он находится?
Брик покачал головой, и его лицо выражало сожаление.
— Нет. Боюсь, я сказал твоему мужу правду на этот счёт, — слегка нахмурившись, он посмотрел мне в глаза с обезоруживающе искренним выражением. — Мы не сумели найти Наоко, Мириам. Мои люди ищут его, даже в этот самый момент, конечно же. Дориан возглавляет эту операцию, поскольку для нас критично важно найти его… особенно для меня, как ты себе представляешь. Знаю, твой муж убьёт его при первой же возможности.
Брик всматривался в мои глаза, слегка нахмурившись.
— Ты можешь мне не верить, Мириам, но я тоже беспокоюсь за него. Мое беспокойство не ограничивается тревогой за собственное благополучие. Как я и говорил твоему мужу, Наоко для меня — семья. В данный момент он позорит меня тем, что сделал с тобой… но я люблю его. Я защищал бы его ценой собственной жизни. Я защищал бы его вне зависимости от его поступков и ошибок. С моей точки зрения он всё ещё ребёнок. Дети часто делают глупые и жестокие вещи.