Черные руки
Шрифт:
Оквахо был одет в теплую куртку из волчьего меха, а на голове, скрывая повязку, красовалась островерхая шапка с лисьими хвостами. На левом бедре у него висела изогнутая сабля, а в руках он сжимал круглый кожаный щит, украшенный перьями и длинное копье. За плечами у воина виднелся колчан со стрелами и зачехленный лук.
По своему снаряжению вожди ничем не отличались от простых воинов, единственным их различием должна была быть лишь отвага на поле боя!
— Вожди Согвили, Янса, Ухчире и Аквекс хотят
— К чему? — Аш прыснул в кулак.
Маш, не меняясь в лице, отвесил товарищу подзатыльник.
Вожди не обратили на инцидент ни малейшего внимания, они поклонились, а я достал топор из-за пояса и протянул его вперед. Один за другим воины подъезжали ко мне и хлопали ладонями по сверкающему на солнце лезвию.
— Они клянутся вам в верности, — сказал Брас. — Это большая честь, прикоснуться к ахвату Унега Аховали и остаться в живых!
Я поклонился вождям, спрятал топорик за пояс и поднял вверх зачехленное волшебное копье.
— Я тоже, перед лицом своих богов, клянусь им в верности, — сказал я, глядя на скуластые смуглые лица.
Корнвахи выслушали Браса и разразились боевыми кличами. Услыхав своих вождей, воины их поддержали, и вскоре вся долина сотрясалась от громогласного «И-ссса»!
К полудню небо затянуло облаками, и опять пошел снег. Стало холодно, и я поплотнее закутался в свой теплый плащ.
На горизонте поблескивала лента реки Партус, через которую нам предстояло переправиться и уже там, на вражеской территории, принадлежащей воинственным племенам Инсубров, дожидаться подхода «компании» мастера Эйранта.
Аш с Машем и отрядом корнвахов — разведчиков ускакали вперед разыскивать подходящую переправу, а мы с Хрианон, Пеном и Брасом, не спеша следовали за отрядом телохранителей, которых выделил нам вождь Оквахо.
— Пока никаких врагов я не заметила, — хмыкнула Хрианон. — Как я и думала, все это были выдумки, чтобы не брать меня с собой!
— Конечно, — фыркнул Пен. — Все в этом мире вертится вокруг вас, моя госпожа!
Хрианон зарычала, и направила своего скакуна к обидчику, однако Брас преградил ей дорогу.
— Земли Инсубров начинаются за рекой Партус, — пояснил он. — Когда мы через нее переправимся, придется постоянно держать ушки на макушке!
— С таким-то войском? — Хрианон фыркнула. — Что они нам могут сделать?
— В землях Инсубров количество войска ничего не значит, — сказал Брас. — Нам придется идти через глухие леса и непролазные топи, которые для них как дом родной.
— Хватит меня запугивать, — фыркнула Хрианон. — Я в своей жизни всякого повидала. Нужно гораздо больше, чем сотня дикарей, чтобы нагнать на меня страху!
— Я никого не запугиваю, — хмыкнул Брас. — Просто никогда нельзя пренебрежительно относиться к противнику. Лет сто назад генерал Сенгар из Гонкора пытался с наскока взять золотые копи инсубров. У него было десять тысяч войска! Он думал, что с такой силищей ему нечего бояться, да только ни один из гонкорцев не вышел из инсубрских лесов! Все до единого сгинули!
Хрианон замолчала, обдумывая слова мастера-скаута. Я подозвал стражника Пенбайта, и похлопал его по плечу.
— Потерпи еще немного, друг мой, — сказал я. — Нам очень важно, чтобы с Хрианон ничего не случилось!
— Вам легко говорить, хозяин, — проворчал Пен. — На вас она так не вызверяется!
Я улыбнулся, лицо могучего стражника походило на лицо обиженного ребенка.
— Несчастным будет тот мужик, на которого она глаз положит, — вздохнул стражник. — Как же я сочувствую бедолаге!
Солнце поднялось высоко в зенит, снег растаял, начало даже припекать. Я откинул плащ и подставил озябшие руки солнечным лучам.
День был пригожий. По небу плыли безобидные на вид облака, которые, правда, иногда заслоняли солнце, и мы, попав в их тень, опять поспешно кутались в свои плащи.
Сверкающая лента реки Партус была уже совсем близко, и с вершины очередного холма мне хорошо были видны первые отряды корнвахов, которые вели своих коней к водопою.
Аш появился как всегда неожиданно. Он словно вырос из-под земли. Куртка на груди расстегнута, лук изготовлен к бою, а черный тюрбан лихо сдвинут на затылок.
— Мы нашли подходящую переправу в двух милях вниз по течению, — доложил он. — Там легко пройдут и повозки, и скот. Я направил туда пять сотен кочевников, чтобы закрепились на другом берегу, и следили за непрошенными гостями!
— Отлично, Аш! — кивнул я. — Прикажи окружить лагерь повозками и сразу же отправь разведчиков вглубь вражеской территории.
— Уже сделано! — Аш хлопнул свою лошадку по крупу и тут же растворился среди холмов.
Непрошенные гости, как и ожидалось, пожаловали незамедлительно. Это был седобородый старец с тремя ребятишками. Старик сжимал в руке длинный бугристый посох, отполированный до блеска. Одет он был в рубище, борода и волосы заплетены в косички. Сквозь нос у старца было продето золотое кольцо.
Мальчишки были аккуратными и ухоженными. Их кожаные курточки были расшиты бисером и жемчугом. Воротники были из белого меха, а пуговицы из рога, украшенного перламутром. На поясах у юных инсубров висели кинжалы с золотыми рукоятками в красных бархатных ножнах.
Они стояли на другом берегу реки в окружении корнвахов, невозмутимые и бесстрастные.
Переправа и в правду была очень удобной. В этом месте можно было пересечь реку, практически не замочив ног.
Мы пришпорили своих скакунов и, вздымая фонтаны брызг, помчались к нашим гостям.