Черный бархат
Шрифт:
— Переживу ли ее я? — пробормотал Дэн, услышав, как щелкнул дверной замок. Он вернулся к такси и с улыбкой сказал шоферу:
— Поехали домой!
— А где он? — Шофер, обернувшись, улыбнулся ему в ответ. Он видел трогательную сцену их расставания и расчувствовался.
— Скажу, когда вспомню! Трогай же, пока я не передумал.
Дэн откинулся на спинку сиденья и глубоко вздохнул, пытаясь унять волнение. Поцелуй воспламенил с удвоенной силой пожар желаний, который он безуспешно пытался погасить все эти дни. Если бы на месте Хелен была другая женщина, он остался
Ошеломленное выражение ее лица подсказало ему, что она абсолютно беззащитна. Он никогда не был ангелом, но и волком тоже. Он отдавал себе отчет в том, насколько серьезны ее личные проблемы, каким то образом связанные с женщиной в черном. От странной незнакомки исходила угроза, и это подтверждалось двумя эпизодами — в баре и на улице, в обоих случаях мужчины, привлеченные экстравагантностью стройной девицы, до смерти перепугались и предпочли ретироваться, хотя обычно угроза "ночной бабочки" может вызвать у взрослого человека только смех. Итак, подытожил Дэн, интуиция его не обманывает.
Теперь он знал наверняка, что Хелен разыскивала по ночам именно Черный Бархат. И не затащи он ее в роковой час на ужин в итальянский ресторанчик, встреча двух женщин могла бы состояться. Одна из них расхаживала по улицам ночного Лондона, как по своему дому. От нее исходила опасность. Поэтому он обязан помочь Хелен независимо от того, хочет ли того она сама или нет. Он должен обезопасить ее.
В субботу утром, войдя в магазин, Каролина обнаружила, что Виолетты Эджертон нет на рабочем месте. Это сулило ей общение с мистером Райдером один на один. И как раз в такой день, когда она ужасно себя чувствует! Эта необычная, нестерпимая головная боль не унималась вот уже второй день! Голова просто раскалывалась на мелкие кусочки, казалось, что в ней горит костер.
Джордж Райдер уже давно не спускал с нее похотливых глаз, сегодня же Каролина почувствовала, что от наблюдения он перейдет к делу. Ее спасало пока только то, что в субботу в магазине постоянно много народу. Для привлечения покупателей Каролина поставила кассету с модной забойной мелодией, и, хотя к обеду ей уже казалось, что ударник стучит в барабан у нее в голове, она не выключала магнитофон и безмятежно улыбалась: Райдер ни разу не вышел из кабинета и не поинтересовался, не нужно ли ей помочь. Он словно отвратительная скользкая гадина засел в своей норе, карауля добычу.
После обеда он наконец вызвал ее к себе, воспользовавшись временной паузой в наплыве покупателей, и с мерзкой, сальной улыбочкой на тошнотворной физиономии спросил, что она думает о новом рекламном плакате, который он собирается выставить в окне. Каролина судорожно сглотнула подступивший к горлу ком и ответила, что плакат, на ее взгляд, совсем не плох.
— Но ты даже толком его не рассмотрела. Подойди поближе!
Он подвинулся к ней вместе с креслом и, как только она наклонилась над столом, погладил ее колено.
— Мистер Райдер! — Каролина попыталась высвободить ногу, но он положил вторую руку ей на бедро и не отпускал.
— Не будь со мной недотрогой, — слащаво произнес он. — Я вижу тебя насквозь! Если бы нам не мешала эта старая стерва, мы уже давно бы нашли с тобой общий язык! Я знаю, нам будет хорошо. Скоро я выгоню ее, и нам никто уже не помешает.
Его рука поднималась все выше по ноге, он уже тянул ее к себе на коленки, но Каролина все таки высвободилась.
— Не здесь, мистер Райдер! — поспешно выпалила она, заметив, как помрачнело его раскрасневшееся лицо. — Сюда могут войти!
— В таком случае, дорогуша, узнаем друг друга получше вечером! — Он расплылся от похотливого предчувствия. — Запрем магазин и останемся вдвоем.
— Лучше куда нибудь поедем! — не моргнув глазом, сказала Каролина. — В какое нибудь укромное местечко. Я уйду пораньше, переоденусь, а вы заедете за мной, когда стемнеет. А еще лучше — встретимся в парке напротив церкви.
— Смотри, если обманешь, пожалеешь! — пригрозил он ей.
— Ну что вы, босс! Разве я дура?! Я ведь знаю, какой вы строгий! — кокетливо улыбнулась ему она.
Мистер Райдер покраснел еще гуще. У входной двери звякнул колокольчик.
— Покупатель! — воскликнула Каролина. — Я пошла! Представляете, что бы было, если бы вы не послушались меня? Ведь через стеклянную перегородку из зала все видно!
— Это опять тот сопляк, который к тебе подъезжает! — сказал босс, поднимаясь из за стола.
Каролина облегченно вздохнула: Питер Садлер буквально спас ее на этот раз. Вид у него, как всегда, был смущенный.
— Он совсем еще мальчик! — сказала она. — Ему далеко до вас! Значит, договорились? Ухожу пораньше, переодеваюсь и жду вас в парке возле церкви, когда стемнеет.
— А зачем тебе заходить домой? — Райдер с подозрением посмотрел на Каролину. — Ты и так чудесно выглядишь.
— Это моя ежедневная рабочая одежда, — возразила она. — А у нас первое свидание! Наберитесь терпения, мистер Райдер; увидите меня в другом наряде, закачаетесь!
— Я и так готов упасть на тебя немедленно, — осклабился Райдер, глядя на ее грудь и бедра. — Мне не терпится покрепче тебя обнять.
— Вы же не хотите, чтобы нас застукала ваша жена?
— Она может узнать мою машину, — встревожился он.
Дорис предупредила его, что, если он не угомонится, она подаст на развод и отсудит все до последнего пенни.
Наблюдая смятение, нарастающее на его тяжелом лице, Каролина невинно улыбнулась и спросила, прищурив холодные как льдинки глаза:
— Разве она разглядит ее в темноте? И что делать ей ночью в парке? Мы спрячемся в траве, там нам будет мягко и уютно. Я готова побиться об заклад, что она не станет там вас искать, мистер Райдер.
— Хорошо, можешь уйти в половине пятого, — смягчился босс. — Мне нравится, что ты всегда называешь меня мистером Райдером. Называй меня так же, когда мы будем резвиться на травке. Я заеду за тобой к парку ровно в семь. Думаю, успею до этого времени заскочить домой.