Черный ход
Шрифт:
— Могу сделать так, что вы все сейчас отправитесь в управление и будете давать дополнительные показания всю ночь.
Он пошел вдоль бассейна, заставляя прочих двигаться следом.
Прошел еще несколько шагов и повернулся назад: сержант ухмыльнулась ему из-за спин прислуги.
— Ну что, я ведь ясно спросил: как оно было?
Троица продолжала помалкивать.
— Значит так, собирайтесь все и сейчас едем.
— Простите, сэр, женщины работали в доме и не могли ничего видеть и слышать.
— Да? А вы?
— Что,
— Давно участвуете в телевизионных викторинах?
— Только вчера решил попробовать.
— И как?
— Прошел в финал, он состоится через неделю.
— Через неделю вы будете бороться за десять тысяч долларов, когда по завещанию вам уже принадлежат пятьсот?
— Я не знал об этом снисхождении ко мне хозяина, сэр.
— Думали, он все завещает племяннику?
— Никогда так не думал.
— Что вы замолчали?
— Сэр, это не очень счастливый малый, но он не виноват.
— В смерти дяди?
— Сэр, позвольте вам предложить пройти вон туда дальше, за столик. — Слуга изменил тон, в голосе появилось нечто просительное. — А женщины действительно ничего не знают. Право, лучше их отпустить. — Карл без мимики, но как-то всей своей физиономией показал, что правильнее будет поговорить с ним одним. — Вы что-нибудь выпьете?
Лейтенант немного засомневался…
— Может быть, пива, сэр? У нас очень хорошее, настоящее датское.
— Датское? Я, кажется, вообще его никогда не пробовал.
— Ну, так попробуйте, сэр. А вы, мэм, что будете пить?
— Кока-колу.
— И чашечку хорошего крепкого кофе?
— Спасибо.
— У, какая чудесная пена! И густая, как сливки.
— Вкус вам тоже понравится, сэр.
— А вы почему себе ничего не налили?
— Не беспокойтесь. Я просто сяду, если вы не возражаете.
Лейтенант сделал пару глотков и непроизвольно вознес глаза к уже темному небу.
— Наверное, очень дорогое, да?
— Сэр, это богатый дом.
— Так как же могло произойти убийство, Карл? Территория ведь слишком хорошо охраняется.
— Это дьявольщина, вот что я вам скажу.
— В каком смысле?
— Человек не мог этого сделать.
— Карл, вы насмотрелись чего-нибудь вроде «Секретных материалов». В жизни подобное не происходит.
— Вы не знали покойного хозяина, сэр. У него был очень резкий характер. Если бы кто-то посмел без разрешения побеспокоить его, просто приблизиться к бассейну, когда он там отдыхает, он бы очень разгневался. И тут же вызвал бы меня одним нажатием телефонной кнопки. Трубка ведь была рядом.
— А этот племянник?
— Сэр, он ушел на моих глазах. Я видел примерно отсюда. И тут же дал команду охраннику, чтобы машину выпустили. Меньше, чем через тридцать секунд, тот сообщил, что автомобиль с территории выехал.
— Однако вы потом включились в телевикторину и могли чего-то не слышать.
— Сэр, я еще раз скажу, хозяин не стал
— Не на чем было?
— Во-первых. Но если бы кто-то и попытался, хозяин бы дал сигнал. Я проверял телефонную трубку, она в полном порядке. — Он помолчал, а потом очень спокойно добавил: — Вам, разумеется, известно, что в свое время я отбывал срок. И вы должны подумать, что я мог сорганизовать кого-нибудь из своих бывших дружков совершить это убийство. А сам не отвечал на сигналы хозяина. Все ради этих пятисот тысяч долларов.
— Именно такая мысль бродит в голове у моего начальника.
— Естественно. Но давайте подумаем, сэр. Мой годовой оклад составлял шестьдесят тысяч. Плюс медицинское и пенсионное страхование. Кроме того, при очень спокойной работе, я жил здесь на всем готовом, как у Христа за пазухой. Теперь я должен буду все это оставить. И что взамен? Небольшой собственный бизнес, за который я буду каждый день волноваться? Зачем? У меня и без того накапливались хорошие деньги, и не было никакого беспокойства за старость. Хозяин не собирался со мной расставаться. Будь он мной недоволен, не включил бы такую сумму в свое завещание.
— Логично, Карл. Я тоже примерно в этом роде прикидывал.
Сержант посмотрела на них обоих и процитировала:
— Разумный достаток — лучшее средство от преступлений.
— Кто так хорошо сказал, мэм?
— Рокфеллер.
Лейтенант допил свой бокал.
— Еще, сэр?
— А?.. Ну, пожалуй… Спасибо.
Он с удовольствием отпил и уважительно качнул головой:
— Как это один и тот же продукт может быть таким разным?
— Рад, что вам нравится, сэр.
— И все-таки племянник, Карл. Какие у дяди с ним были отношения?
— Скверные, если уж честно говорить. Его мать, родная сестра хозяина, она была младше. Вышла замуж за какого-то проходимца. Хозяин всегда говорил: «Осрамила семью». А Найджелл не захотел в свое время пойти по стопам дяди. Для хозяина это был удар. Он ведь очень желал забрать мальчика, сделать из него нечто себе подобное.
— Но разговор у них был вполне деловой в тот вечер?
— Не думаю, сэр. Слишком для этого краткий. К тому же, хозяин, предупредив меня, что Найджелл приедет, очень кривил губы.
— Заранее был недоброжелателен?
— Вот именно.
— Но племянник говорил мне почти обратное.
— Бог с ним, сэр, у него была слишком несчастливая жизнь.
— Ваш хозяин вел очень крупную финансовую игру. Значит, у него должны были быть враги.
— Думаю, что немало. Однако, сэр, как опытный полицейский ответьте себе на один вопрос: почему убийцы, раз уж они сюда пробрались, просто не пристрелили хозяина из оружия с глушителем. Три десятка ярдов для этого не расстояние.