Чёрный хребет. Книга 3
Шрифт:
— Забирайте мечи! — кричу. — Примеряйте доспехи! Мы выходим на Орнас через час!
— Жалко доспехов, — бурчит Хоб. — Они должны были стать запасными.
— С недавних пор я воспринимаю воинов Фаргара как своих собственных. Нас больше не две сотни, а все пять. И я не хочу, чтобы они умирали. Какому полководцу понравится, если количество его воинов будет уменьшаться?
— Полководцу, у которого в подчинении такие уроды.
Соплеменники располагаются на земле, коротают время, пока Дверон трезвеет, а фаргаровцы собирают
Даже если я прикажу им всем раздеться и плясать голышом всю ночь.
Таково было наше условие, по которой эта деревня остаётся существовать. Только беспрекословное подчинение.
Через час Брас трубит в рог, означающий начало похода. Первым из деревни выходит Дверон, по-прежнему мрачный, но умывшийся, причёсанный и в новенькой броне. Следом выходят остальные.
— Дарграг! — кричу. — За мной!
И мы выдвигаемся в дорогу. Говорить, торговаться, убивать.
Глава 25
Мой мир расширяется.
Никогда я не уходил на запад настолько далеко: вчера утром мы выступили из нашей деревни, сегодня вечером мы приближаемся к цели. Очередная вражеская деревня: не такая большая, как Фаргар, не такая дикая, как Гуменд. Они снимают с людей кожу и используют её в качестве одежды, но, по крайней мере, умеют разговаривать.
На этот раз наше войско путешествует совместно с воинами Фаргара, а не двумя отдельными группами, как в предыдущем походе. Пять сотен человек выстроились в два ряда, следуют за мной и Двероном. Аделари с отцом, как всегда, идут впереди в качестве разведчиков.
— Говорить буду я, — произношу.
— С кем говорить? — спрашивает Дверон.
— Со старостой Орнаса. Что-то мне подсказывает, что ты сейчас не настроен на дипломатию и любые переговоры сразу приведёшь к стычке. К тому же Дарграг с Орнасом ничто не связывает. Они слишком далеко от нас и ни разу на нас не напали. За последнюю сотню лет уж точно.
— Там совет.
— Какой совет?
— Совет старейшин. Деревней правит три-четыре дряхлых старика, и нам сильно повезёт, если хоть один из них будет в своём уме.
— Тогда буду разговаривать с советом старейшин. Я буду пытаться решить дело словами, а ты стой рядом с грозным видом, будто собираешься вырезать всю эту деревню подчистую.
— То есть, стоять с моим обычным видом, — произносит Дверон. — Эти выродки слишком много крови попили у нас.
— Мы с тобой будем исполнять противоположные роли, — говорю. — На мне роль хорошего переговорщика. На тебе — плохого. Можешь иногда вмешиваться в разговор, но не перегни.
Идём в первом ряду, прокладываем дорогу. Выбираем оптимальный маршрут.
Я спиной чувствую ползающие по мне взгляды и точно знаю их количество. Девять… одиннадцать… восемь… Точно счётчик трансляции. В основном это пустые взгляды без эмоций: после длительного похода у людей осталось мало сил на переживания. Но мелькают и враждебные, когда жители Фаргара буравят мою спину.
Им не нравится, что ими командует человек из Дарграга.
Ничего, привыкнут. Изначально они нас ненавидели и презирали до такой степени, что бросались на копья, чтобы лишить нас жизни. Обыкновенная злоба — ерунда. Пройдёт ещё год и Фаргар будет смотреть на нас с простым раздражением.
— Смотрите! — кричит Лира.
У нас на пути стоит небольшая группа воинов из Дигора. Четырнадцать человек, четырнадцать мужчин.
Слабенькое пополнение войска, прямо скажем, но любое количество идёт в зачёт. Двести десять пришло из Дарграга. Триста пятьдесят из Фаргара. В общей сложности армия из трёх деревень теперь насчитывает пятьсот семьдесят четыре человека или около того.
— Спасибо, что явились, — произносит Хуберт при нашем приближении.
Тепло пожимает руку мне.
Очень холодно пожимает руку Дверону.
Вынужденное сотрудничество. Века кровавой резни не могут просто так взять и испариться. Трудно заставить себя подружиться с человеком, чьи предки убивали твоих предков. Но даже простое рукопожатие — уже огромный скачок в нужном направлении.
Хочется спросить, как там Майра, но я себя сдерживаю: наши пути разошлись и нет дороги назад. Я лишь покажу свою слабость, если задам этот вопрос.
— Вы позвали, мы явились, — говорю. — Вот, как это работает.
Оборачиваюсь к друзьям и киваю им головой. Несколько человек выносят мешки с доспехами и мечи в ножнах. Комплекты, которые мы оставили специально для наших союзников. Пятнадцать штук. Один лишний меч и одну лишнюю броню я отношу первому встречному воину из Фаргара.
— Это вам, — говорю. — Подарок от нас.
Жители Дигора стоят над нашими мечами с таким видом, будто получили новогодний подарок, а в ответ ничего не приготовили. Смущённый блеск в глазах. Поднимают, разглядывают со всех сторон, не могут поверить, что это безвозмездно, из лучших побуждений.
Примеряют.
Доспехи сидят не ахти, некоторые части болтаются. Но это всяко лучше, чем идти в бой совсем без защиты.
— Выступаем! — кричу.
И мы двигаемся в дорогу. Вперёд на Орнас, подчинять, подавлять и превосходить.
Внутри сидит знакомое чувство тяжести. Похоже, оно всегда будет сопровождать меня перед грядущими битвами и никогда не настанет момента, когда я буду идти в бой с уверенностью в своих силах. Всегда мне будет казаться, что вот-вот удача повернётся спиной и уж в этот раз случайный бородатый дикарь снесёт мою тупую башку подчистую.