Черный квадрат. Стихи. Голоса в диалоге. Пьеса
Шрифт:
Уже много столетий назад архитектура устала от
Тектонических напутствий – правил – диктата Гравитации –
Колонна (что по-русски столб) и балка (на которой крыша).
Первая арка – это каменная пещера или первый дикий –
Вырезанный, вынутый природой – или человеком – камень,
А затем – тщательно декоративно игриво-иерографично,
Зверино-птично, золото-кремово, скульптурно-каменно –
Это Люксор. Египет. Затем – первое гордое ионических или
Дорических колонн сооружение на побережье моря – где
Утонул Эгей! Далее – крадущаяся, сакрально вьющаяся,
Идущая на цыпочках – Готика! Или уже время – жёлто-белой
Классики с ампиром? Но я у вертикальных кружев
Эйфелевой башни. В Париже – покупаю сэндвич
За 15 франков!
Когда я могу любоваться Классическими ордерами –
Искуственно, но зато искусно наложенными на высокие
Американские фасады Чикагской Школы Луиса
Генри Салливана [15] ! О! ЭЙ! Hello! Корбюзье в Москве!
15
Луис Генри Салливан (1856–1924) – американский архитектор, первопроходец рационализма в архитектуре XX века, отец американского модернизма. Создатель одного из первых небоскрёбов.
После русской революции! И Башня Третьего
Интернационала Татлина [16] двадцатых прославляет
Конструктивистскую Россию! Музейная реликвия на все
Времена! О! И мы устаем от постоянного бдения –
Бессонного притяжения Земли! А в космосе – сложная
Игра галактик, миров и антимиров, формул Ньютона,
Эйнштейна! Но кто-то из нас смотрит на землю
С иронической усмешкой! «Эй! Достаточно!» «Вперёд!»
«Другое долголетие!» «Нулевой вес!» «Нет гравитации!»
16
Владимир Евграфович Татлин (1885–1953) Один из крупнейших представителей русского авангарда, родоначальник конструктивизма. Проект Памятника III Интернационала Татлина с вынесенной наружу несущей конструкцией стал одним из важнейших символов мирового авангарда и своеобразной визитной карточкой конструктивизма.
И в воздухе на крыльях полёт иных домов, как в цирке!
Архитекторы приветствуют свой деконструктивизм!
Заха Хадид [17] , Питер Айзенман [18] , Фрэнк Гери, Рем Колхас [19] .
Эвридика
O, горе,
Я убил мою Эвридику [20]
Повернул голову – взглянуть,
И мои слезы полились, как солёный дождь!
17
Дама Заха Мохаммад Хадид (1950–2016) – ирако-британский архитектор и дизайнер арабского происхождения, представительница де-конструктивизма.
18
Питер Айзенман (Эйзенман – род. 1932) – американский архитектор, автор многочисленных монографий и статей, профессор архитектуры, один из основоположников архитектурного деконструктивизма.
19
Рем Колхас (род. 1934) – видный голландский архитектор, теоретик архитектуры. Иностранный член Американского философского общества (2014).
20
Эвридика – в древнегреческой мифологии одна из дриад (лесная нимфа), известная как жена легендарного мифического певца и музыканта Орфея.
Я уже соляной столб!
Я глух,
Я нем,
Я не слышу звуки моей лютни,
O коварная Змея!
Я убью тебя своей Волшебной флейтой!
Как Орфей потерял свою Эвридику?
Играя на лире?
Читая свои стихи?
Напевая
Увидев красоту Персефоны [21] в темном царстве?
Улыбаясь битве богов и чудовищ?
Наблюдая полет ангелов?
Осень
21
Персефона – в древнегреческой мифологии богиня плодородия и царства мёртвых, владычица преисподней. Дочь Деметры и Зевса, супруга Аида.
Осень падающих листьев,
Осень нашего в упадке духа
Или нашей долгой и усталой летней жизни!
O! Осень кажется нам сном,
Вынужденным касаться горьких воспоминаний,
Серо-цветной дождь желто-коричневых листьев –
Промозгло-холодый-колючий дождь
Нашего биофизического сезона года
Для размышления о прошлом,
Музеев миллионы с изображениями неповторимой осени!
О состоянии полу-умершей погасившей цвет природы,
Не закрывай глаза, чтобы увидеть текущий ручеёк
По стеклу окна.
И унесенный ветром лист летит –
Чтобы встретить другой в полёте лист –
Догоняя друга методично, разрывая тёплое от гниения
Лиственное одеяло, которое укрыло землю
Под сенью утешения густого плотного тумана Тернера [22] .
Живая, яркая мгла над его морем-океаном –
Медленно движутся, ползут невидимые облака,
Или нам ближе тоска грустных обвисших лиц
Эль Греко [23] ? Это осень! Ярко-серебристая тоска!
22
Уильям Тёрнер (1775–1851) – гениальный британский художник XIX века, признанный мастер пейзажного и батального жанров, маринист, выдающийся представитель романтизма в мировой живописи. Картинам Тёрнера свойственны особая манера изображения стихий и солнечного света, господство яркой палитры цветов.
23
Доменикос Теотокопулос (правильнее Доминикос), более известный как Эль Греко (1541–1614) – испанский живописец, скульптор и архитектор эпохи Испанского Ренессанса. Прозвище Эль Греко отражает его греческое происхождение и испанское подданство.
Скульптурные томящиеся осенние овалы,
Рождённые в солнечной пляшущей Испании?
Почему овалы так печальны? Случайная любовь
Дала им жизнь? Но ОСЕНЬ! Всё покрыто осенним
Урожаем на полотнах реалистов,
Всё – как на самом деле!
Судьба
(судьба Анны Карениной)
…смерть человека вызывает какое-то отупение…
O парадокс! Так ясно!
Мое сердце мне сказало! Теперь я знаю! Он торопился
К своей невесте! Я знаю, наша любовь –
Всего лишь убежавшее его тщеславие!
O мои бесконечные страдания!
Я знаю, что должна сделать! Да! Туда! Вниз!
O моя подземная молитва!
O час пик!
Эта пчелиная платформа моей ближайшей станции метро!
Туда! Трудно пройти! Ранний вечер!
Время возвращения с рабочих мест!
Толпа навстречу!
Грохот убежавшего освободителя!
Эй! Следующий!
Эй! Не закрывайся страшный рот!
Ты – в смерть проход!
Когда зажжёт глаза тот зверь, грохоча громоподобно!
Глупые люди мельтешат туда-сюда!
O, наконец! Ко мне!
Сюда ведёт моя судьба!
О гильотина! Холод, лёд, туман!
Это моё холодное, мёртвое дыхание?
Или же уже
Проехавшего сквозь меня локомотива!
Толпа! Толпа прибывших!
Это мужчины и женщины! Спешат!
Домой? К их гнездам! К их детям? О! Детский голос!