Черный Пенни
Шрифт:
– Филателия, – сказал Эллери сержанту, когда они снова очутились на улице, – прелюбопытное хобби. Судя по всему, она поражает своих жертв каким-то видом психического заболевания. Не сомневаюсь, что коллекционеры могут убить друг друга за эту марку.
Сержант наморщил нос.
– А как хоть она выглядит? – озабоченно спросил он.
– Вейли, – ответил Эллери. – Она выглядит чудесно, но что-то в ней не так.
Авери Бенисона они нашли в старом доме, сделанном из песчаника, недалеко от Ривер. С хозяином было приятно разговаривать – он оказался мягким и вежливым
– Я никогда не держал в руках то приглашение, – рассказывал он. – Видите ли, я нанял человека, назвавшегося Уильямом Планком, чтобы он следил за моей коллекцией и большой почтой, которую получают все серьезные филателисты. Планк разбирался в марках. Он был незаменим две недели. Должно быть, он и перехватил приглашение от Ульмов. Это был шанс пробраться к ним в контору, что он и сделал, назвавшись Бенисоном. По-моему, – коллекционер пожал плечами, – это нетрудно для бессовестного человека.
– Он, конечно, не показывался с утра, когда произошла кража?
– Разумеется, нет. Совершил кражу и скрылся.
– Чем он занимался у вас, мистер Бенисон?
– Рутинной работой помощника филателиста – сортировал марки, составлял каталоги, отвечал на письма. Он прожил здесь две недели, – Бенисон успокаивающе улыбнулся. – Видите ли, я холостяк и живу один в этой большой берлоге. Я действительно был рад его компании, несмотря на его некоторые странности.
– Странности?
– Ну да, – пояснил Бенисон, – какой-то замкнутый тип. У Планка было мало личных вещей, и они тоже исчезли два дня назад. Похоже, он не любил и людей. Когда ко мне приходили, он прятался в своей комнате, словно не хотел путаться с нами.
– Значит, кроме вас, никто не сможет описать его?
– Боюсь, что да, мистер Куин. Он был довольно высоким мужчиной, немолодым, я бы сказал. Вообще приметный человек. Черные усы и темные очки выделят Планка из любой толпы.
Эллери поудобнее вытянулся в кресле.
– Я очень интересуюсь его привычками, мистер Бенисон. Как вам скажет наш славный сержант, по мелким штрихам в поведении, часто невинным вещам, можно поймать преступника. Пожалуйста, подумайте, хорошенько. Разве у него не было никаких привычек?
Бенисон с озабоченным видом надул губы. Его лицо прояснилось.
– О боже, конечно, были! Он нюхал табак.
Эллери и Вейли переглянулись.
– Забавно, – улыбнулся Эллери. – Так же, как и мой отец, инспектор Куин. Знаете, я имел сомнительное удовольствие с детства наблюдать нюхателя табака. Планк нюхал регулярно?
– Точно ответить не могу, мистер Куин, – нахмурившись, сказал Бенисон. – Фактически за те две недели, что он прожил здесь, я видел, как он нюхал табак только раз, хотя мы целыми днями работали вместе. Это случилось на прошлой неделе. Я вышел на несколько минут и, вернувшись, увидел, что он держит маленький резной ящичек и нюхает что-то, зажав это между пальцами. Он быстро спрятал ящичек, словно не хотел, чтобы я наблюдал, хотя сам бог знает, мне было наплевать, пока он не курил в комнатах. Однажды из-за сигареты неосторожного помощника у меня случился пожар, и этого приключения мне хватило надолго.
Лицо
– Вы, наверное, не знаете его адреса? – медленно спросил он.
– Не знаю. Боюсь, я его взял без соответствующих предосторожностей, – вздохнул коллекционер. – Еще повезло, что он ничего не украл. Моя коллекция стоит уйму денег.
– Несомненно, – произнес Эллери и встал. – Можно воспользоваться вашим телефоном, мистер Бенисон?
– Пожалуйста.
Эллери порылся в телефонном справочнике и сделал несколько звонков, разговаривая так тихо, что ни хозяин квартиры, ни сержант Вейли не могли ничего разобрать. Положив трубку, он обратился к Бенисону:
– Вы не могли бы выкроить полчасика? Я хочу совершить с вами маленькую прогулку по городу.
Бенисон поначалу удивился, потом, взяв пальто, произнес:
– С удовольствием.
Эллери остановил такси, и они втроем поехали на 49?ю стрит. Когда машина остановилась возле маленького книжного магазина, Эллери извинился и поспешно вошел внутрь. Через минуту от вышел со старым Унекером, который дрожащими руками запер дверь.
В конторе братьев Ульмов их ожидал детектив Хеффли из страховой фирмы и покупатель Унекера Хазлитт.
– Рад, что вы смогли прийти, – весело обратился к ним Эллери. – Добрый день, мистеры Ульмы. Небольшое собрание, Думаю, мы сумеем прояснить это дело, так что все Куины будут довольны. Ха, ха!
Фридрих Ульм почесал голову, а Альберт, сидящий в углу в зеленых очках, кивнул.
– Нам придется подождать, – сказал Эллери. – Я попросил прийти также мистера Петерса и мистера Хинчмэна. Присядем?
Хотя напряжение внешне не чувствовалось, в комнате повисло тягостное молчание. Пока Эллери вышагивал взад-вперед, с явным любопытством изучая марки в ящиках, сержант Вейли смотрел на него с сомнением. Затем открылась дверь, и появились Петерс и Хинчмэн. Замешкавшись на пороге, они переглянулись.
– В чем дело, мистер Куин? – с ухмылкой спросил Хинчмэн. – Я занятой человек.
– Не такое уж уникальное качество, – улыбнулся ему Эллери. – Ах, мистер Петерс, добрый день. Думаю, вас не надо представлять друг другу… Садитесь, джентльмены! – вдруг резким тоном произнес он.
Дверь отворилась еще раз, и на них уставился маленький седой мужчина, чем-то напоминавший птицу. Сержант Вейли удивился, а Эллери весело кивнул:
– Входи, отец, входи! Ты как нельзя вовремя. Сейчас начнется первое действие.
Вошедший поднял маленькую голову и обвел всех внимательным взглядом.
– Зачем ты звонил, сын?
– Ничего экстраординарного. Не убийство и вообще не по твоей части, но может тебя заинтересовать. Джентльмены, инспектор Куин.
Старый инспектор фыркнул и сел. Вытащив старенькую коричневую табакерку, он с наслаждением старого нюхателя вдохнул табак. Эллери тихо стоял в середине комнаты, наблюдая за недоуменными лицами собравшихся.
– Кража “черного пенни”, как вы, завзятые филателисты, называете эту марку, – начал он, – была интересной задачкой. Я сказал “была” намеренно, потому что дело раскрыто.