Черный Пенни
Шрифт:
– Ах! – воскликнул старый Унекер. – Это узасная фесь, мистер Квин, узасная фесь. Куда идет Нью-Йорк? Они прислали ко мне ф магазин полисейских, крофь, удары по голофе… Это один из моих старейших покупателей, мистер Квин. С ним это тозе произошло… Мистер Хазлитт, мистер Квин… Мистер Квин этот знаменитый детектиф, о котором фы читали ф газетах; сын инспектофа Фифарда Квина.
Засмеявшись, Эллери Куин оторвал свое длинное тело от стойки в магазине старого Унекера и пожал руку мистеру Хазлитту.
– Еще одна жертва волны преступлений, мистер Хазлитт? Унки попотчевал меня кровавой историей.
– Так значит, вы Эллери Куин, – сказал хрупкий маленький человечек.
Эллери с недоверием оглядел книжный магазин старика Унекера.
– Неужели здесь?
Магазинчик Унекера находился на узкой улице в центре Манхэттэна, зажатый между Бритиш Бутери и Мадем Каролиной. Это было последнее место на всем белом свете, которое могли выбрать грабители как место преступления.
– Нет, – ответил Хазлитт. – Если бы это произошло здесь, я мог бы получить деньги за книгу обратно. Ограбление случилось вчера около десяти вечера. Я только что вышел из своей конторы, которая находится на 45-ой стрит: работал допоздна. Так вот, я вышел из конторы и направился пешком через город. Меня остановил какой-то тип и попросил прикурить. Было довольно темно и пустынно, так что я не разглядел этого парня. Я не увидел ничего опасного в том, что дам ему коробку спичек. Доставая их, я заметил, что незнакомец разглядывает книгу у меня под мышкой и пытается прочитать название.
– Что это за книга? – серьезно спросил Эллери. Книги были его тайной страстью.
Хазлитт пожал плечами.
– Ничего особенного, научная литература, хотя и бестселлер. “Европа в хаосе”. Я эксперт, и хотелось быть в курсе последних исследований. Так вот, этот человек закурил сигарету, вернул спички и пробормотал благодарность. Я отошел от него. Потом – удар по затылку и темнота. Когда пришел в себя, то лежал в канаве. Шляпа и очки валялись на мостовой, а голова напоминала печеную картофелину. Естественно, подумал, что меня ограбили, ведь при себе было много денег и алмазные запонки. Но…
– Но, конечно, единственное, что пропало, – усмехнулся Эллери, – “Европа в хаосе”. Великолепно, мистер Хазлитт! Очаровательная задачка. Можете описать напавшего на Вас человека?
– У него были густые усы и какие-то темные очки. Это все.
– Он не мозет нисего описать, – кисло заметил старик Унекер. – Он слепой, как и фсе фы, американсы. Но книга, мистер Квин, книга! Посему кто-то захотел красть эту книгу?
– Это еще не все, – продолжил мистер Хазлитт. – Когда я добрался до дома – я живу в Ист Ориндж, Нью Джерси – оказалось, что в доме побывал вор. И как вы думаете, что пропало, мистер Куин?
Худощавое лицо Эллери засветилось.
– Я не прорицатель, но если в ограблении есть хоть какая-нибудь логика, могу предположить, что была украдена еще одна книга.
– Правильно! Это был мой второй экземпляр “Европы в хаосе”!
– Теперь вы заинтересовали меня, – тихо произнес Эллери.
– Этот экземпляр я купил для друга. Я положил книгу на книжный шкаф. И она исчезла! Окно было взломано, открыто, на подоконнике остались следы рук. У меня в доме множество ценных вещей, серебра и прочего, ничего не пропало. Я сразу же заявил в ист-оринджский участок, но полицейские просто походили по дому, посмотрели на меня с улыбкой и ушли. Наверное, посчитали меня сумасшедшим.
– Какие-нибудь другие книги пропали?
– Нет, только эта.
– Я в самом деле не понимаю, – Эллери снял пенсне и стал задумчиво протирать стекла. – Мог это быть один и тот же человек? Не было ли у него времени ограбить дом до вашего возвращения?
– Да, было. Выбравшись из канавы, я заявил о нападении полицейскому, и он отвел меня в ближайший участок. Там мне задали много вопросов. В результате я попал домой только в час ночи.
– По-моему, Унки, – сказал Эллери, – рассказанная вами история становится все более и более правдоподобной. Извините, мистер Хазлитт, мне пора. Ауфвидерзеен!
Эллери Куин вышел из магазинчика старика Унекера, держа путь на Сентер-стрит. Поднялся по ступенькам центрального полицейского управления, дружелюбно кивнул дежурному лейтенанту и открыл дверь в кабинет отца. Инспектора не было. Тогда он направился на розыски его помощника сержанта Вейли. Этого мамонта, изрыгавшего проклятия на какого-то репортера, он нашел в комнате прессы.
– Вейли, – сказал Куин. – Ведите себя прилично и дайте мне кое-какую информацию. Два дня назад на 49-ой стрит между 5-ой и 6-ой авеню безуспешно пытались поймать одного типа. Погоня закончилась в маленьком книжном магазине, которым владеет мой друг по имени Унекер. В погоне участвовал местный полицейский. Унекер рассказал мне, что произошло, но я хочу получить менее эмоциональный рассказ. Не покажете мне рапорт полицейского участка?
Сержант Вейли подвигал огромными челюстями, посмотрел на репортера и вылетел из комнаты. Через десять минут он вернулся с листом бумаги, который Эллери внимательно изучил.
Факты казались очевидными. Два дня назад в полдень из здания, находящегося в трех домах от магазина Унекера, выскочил человек с окровавленным лицом, без шляпы и пальто. Он бежал с криками: “Помогите! Полиция!” Поблизости оказался патрульный Маккаллум. Мужчина взахлеб рассказывал ему, что у него украли ценную марку – “черный пенни”, он утверждал, что у вора были черные усы и дымчатые очки и что он только что где-то скрылся. Маккаллум видел, как несколько минут назад человек с похожими приметами, ведущий себя странно, зашел в соседний книжный магазин. Полицейский выхватил револьвер и вместе с кричащим филателистом вбежал в магазин: “Не входил ли сюда мужчина с черными усами и в дымчатых очках?” “Да, – ответил старик Унекер. – Он все еще здесь. В дальней комнате смотрит книги”.
Маккаллум и окровавленный человек бросились в дальнюю комнату, но в ней никого не оказалось. Зато дверь в переулок была открыта. Очевидно, напуганный шумным вторжением незнакомец бежал буквально минуту назад. Маккаллум немедленно обыскал окрестности, но безрезультатно.
Полицейский записал заявление пострадавшего. Им был Фридрих Ульм, продавец редких марок. Его контора размещалась на десятом этаже здания рядом с магазином Унекера. Дела он вел совместно со своим братом и партнером Альбертом. Фридрих Ульм показывал ценные марки трем приглашенным филателистам. Двое ушли, а третий – мужчина с черными усами и в дымчатых очках, который представился Авери Бенисоном, бросился на него. Ульм успел слегка отклониться, и удар коротким стальным прутом только рассек ему скулу. Он упал, полуоглушенный. С поразительным хладнокровием вор использовал то же орудие (в отчете было сказано, что это отмычка), чтобы открыть стеклянную крышку ящика, где хранилась коллекция особо ценных марок. Выхватив из кожаного альбома страшно дорогой “черный пенни королевы Виктории”, бандит выскочил из комнаты, заперев за собой дверь. Маккаллум вместе с Ульмом поднялся наверх и осмотрел взломанный ящик. Он записал имена и адреса трех коллекционеров, посещавших контору в то утро, особо отметив Авери Бенисона, написал рапорт и удалился.