Черный ветер
Шрифт:
— Но почему они и эта платформа стоят здесь у берега? — с недоумением спросил Эймс.
— Этому может быть только одно объяснение. Они готовятся нанести удар ракетой «Морского старта».
На мостике воцарилось подавленное молчание. Люди начали медленно осознавать серьезность ситуации. Эймс, которому все еще не верилось, что такое может быть, прервал наконец напряженную тишину:
— Но «Нарвал»! Мы же должны проверить, вдруг кто-нибудь остался в живых!
— Эймс, вызывайте помощь, срочно, — резко проговорил Дирк, — Я сам посмотрю, нет ли кого живого.
Дельгадо хмуро посмотрел на Дирка:
— Но мы не можем подвести
— Я и не собираюсь, — ответил Дирк и, не говоря больше ничего, быстро покинул мостик.
Тонджу долго и пристально смотрел с мостика «Одиссея» на дымящиеся обломки «Нарвала». «Когурё» пришлось применить силу против катера Береговой охраны, иного выбора просто не было. Он сам приказал Киму действовать. Странно только — они находятся достаточно далеко от берега и, по идее, их не должны были засечь. Теперь понятно, это все из-за дирижабля, это он что-то заподозрил. Тонджу молча проклял украинских инженеров, из-за которых точка запуска переместилась ближе к берегу, забыв о том, что окончательное решение принял он сам.
Тонджу продолжал нервно мерить шагами мостик «Одиссея». Стартовые часы, отметил он краем глаза, показывали 01:10:00 — один час десять минут до старта. Его мысли прервал хриплый сигнал радиовызова с «Когурё»:
— Это Ли. Мы уничтожили вражеское судно, как вы приказали. Вижу еще одно судно. Расстояние — две тысячи метров. Желаете, чтобы мы уничтожили и его?
— Это что, еще одно военное судно? — спросил Тонджу, всматриваясь в далекий силуэт корабля, — Прием.
— Нет. Судя по всему, это исследовательское судно.
— Тогда не надо. Поберегите боеприпасы, они еще могут нам понадобиться.
— Слушаюсь. Лин докладывает, что его пусковая команда благополучно поднялась на борт «Когурё». Вы готовы покинуть платформу?
— Да. Отправьте катер обратно к платформе, мои люди в ближайшее время будут готовы к эвакуации. Отбой.
Тонджу отключил радиопередатчик и обернулся к боевику, стоявшему сзади:
— Переведите пленников с «Морского старта» маленькими группами в ракетный ангар и заприте во внутреннем складе. Потом соберите группу, пора возвращаться на «Когурё».
— Вы не боитесь, что экипаж платформы может уцелеть при запуске? — спросил боевик.
— Скорее всего, их убьют газы — продукты сгорания топлива. Главное, чтобы они не смогли помешать старту ракеты, а в остальном мне все равно, будут они жить или умрут.
Боевик кивнул и выскользнул из рубки через заднюю дверь. Тонджу медленно зашагал по рубке, внимательно вглядываясь в ряд встроенных электронных приборов в нижней части передней переборки. Обнаружив панель с переключателями, позволяющими перевести систему на ручное управление и отключить автоматику, он вытащил десантный нож, с силой вогнал его в щель и резким движением сорвал крышку. Выдернув пучок проводов, он резанул по ним зазубренным краем лезвия, выводя из строя переключатели. Покончив с этим, Тонджу двинулся дальше.
Он оторвал с полдюжины клавиатур от различных навигационных и позиционных компьютеров и вышвырнул их в раскрытое окно, терпеливо следя, как они одна за другой плюхаются далеко внизу в океан. За клавиатурами в долгий полет отправились три лэптопа. Чтобы разделаться со всем окончательно, Тонджу вытащил свой «Глок» и полоснул длинной очередью по компьютерным и навигационным мониторам, расположенным на мостике. Затем посмотрел вокруг и удовлетворенно
— Ну разреши мне пойти с тобой, — попросила Саммер, — Ты же знаешь, что под водой я могу управлять чем угодно.
— Там всего два места, а Джек — единственный, у кого есть опыт обращения с этой штукой. Будет лучше, если я пойду с ним, — ответил Дирк, кивая на Далгрена, который готовил подводный аппарат к погружению. Дирк крепко взял сестру за руку и заглянул в ее жемчужно-серые глаза.
— Свяжись с отцом и расскажи ему о том, что произошло. Скажи, что нам срочно нужна помощь, — Он быстро обнял сестру и тихонько добавил: — Позаботься о том, чтобы Берч держал «Старатель» на безопасном расстоянии, даже если с нами что-нибудь случится.
— Будь осторожен, — только и сказала она. Дирк быстро забрался наверх, нырнул в кабину батискафа и задраил за собой люк. Втиснувшись рядом с Далгреном в кресло пилота, он убедился, что подводный аппарат полностью готов к погружению.
— Тридцать узлов? — скептически проговорил Дирк.
— Так утверждает инструкция, — отозвался Джек Далгрен и подал через окно левого борта сигнал поднятыми большими пальцами. Оператор крана на корме «Глубинного старателя» кивнул, поднял красный аппарат с судовой палубы, вынес за борт и торопливо плюхнул в океан. Мужчины успели мельком увидеть на палубе машущую рукой Саммер, и тут же все вокруг сменилось зеленой массой воды. В этот момент судно НУМА стояло носом к платформе, и надстройка «Глубинного старателя» надежно скрывала подводный аппарат, так что его удалось спустить в воду незаметно. Уже в воде ныряльщик — один из моряков исследовательского судна — освободил кабельный захват и стукнул в борт, подавая пилотам сигнал о том, что подводный аппарат свободен.
— Ну, давай посмотрим, на что он реально способен, — сказал Дирк, запустив шесть водометных движков и до предела давя на газ.
Сигарообразный подводный аппарат плавно двинулся вперед под вой электрических двигателей и шум воды. Дирк увел аппарат на глубину двадцати футов и направил его к обломкам «Нарвала».
Управление подводным аппаратом на такой скорости казалось Дирку похожим на полет на пылесосе. Аппарат подпрыгивал и рыскал из стороны в сторону; казалось, что он движется не в воде, а в чашке с густой патокой. Двигатели громко гудели, но факт оставался фактом: аппарат несся как черт. В кабине не было датчика относительной скорости, но по движению воды за иллюминатором Дирк мог сказать, что движется он очень быстро.
— Я же говорил, что это чистокровный скакун, — ухмыльнулся Далгрен, следя за показаниями секундомера на консоли, и, уже серьезно, добавил: — Секунд через шестьдесят подойдем к точке, где находился «Нарвал».
Спустя минуту Дирк постепенно сбросил газ и переключил двигатели на холостой ход. «Баджер» быстро замедлился. Далгрен отрегулировал балластные емкости так, чтобы при всплытии аппарат низко сидел в воде и оставался как можно менее заметным. Под его опытной рукой «Баджер» только едва-едва — меньше чем на фут — высунулся на поверхность.