Черный ящик
Шрифт:
Босх отвернулся от него и посмотрел в окно на здание городского совета.
– Проблема в том, – заметил он, – что ты думаешь только об общественном мнении, а я – о конкретном убийстве. Что случилось с принципом справедливости для всех, кем бы они ни были? Неужели ты забыл, как работал в отделе убийств?
– Само собой, не забыл, Гарри, и принцип все еще в силе. Я ведь не прошу тебя полностью отказаться от дела. Просто нужно выдержать паузу. Подожди месяц, раскрой другое убийство, а потом доводи следствие до конца, но без особой шумихи. Мы сообщим хорошие новости членам семьи и покончим
Босх покачал головой.
– У меня на руках дело, и я продолжу его расследовать.
Мэйкок явно терял терпение. Его и без того красноватое лицо начало багроветь.
– Отложи его и займись делом полегче.
– А О’Тул поставил тебя в известность, что, разобравшись с этим убийством, я могу раскрыть еще пять или шесть?
Мэйкок кивнул и пренебрежительно махнул рукой.
– Да, бандитские разборки, и ничего, совершенного во время беспорядков.
– Но ведь ты сам выдвинул идею заново открыть дела двадцатилетней давности.
– Откуда мне было знать, что только тебе удастся напасть на след и это будет случай с Белоснежкой? Боже мой, Гарри, одно это слово чего стоит! Кстати, как бы ни обернулись события, прекратите называть ее так.
Босх прошелся по кабинету. Только что совершенные убийства или «висяки» – поиск преступников должен вестись неустанно. Только так и следовало работать. По крайней мере Босх не знал других методов. И когда на его пути возникали политические или бюрократические препятствия, терпения хватало ненадолго.
– Черт бы все это побрал, Марти! – воскликнул он.
– Я понимаю твои чувства, – отозвался шеф.
Босх пристально посмотрел на него.
– Нет, не понимаешь. Ты слишком сильно изменился, чтобы понять.
– Можешь считать как угодно.
– Но не могу продолжать расследование?
– Повторяю, это вовсе не то, чего я от тебя требую. Ты выставляешь все в таком свете, будто бы я…
– Слишком поздно, Марти. Информация сразу просочится в печать.
– Каким образом?
– Мне требовались сведения о жертве. Я обратился в газету, на которую она работала, и заключил сделку об обмене данными. Тамошний журналист теперь в деле вместе со мной. Если я сейчас дам задний ход, он поймет почему и раздует из этого огромный скандал.
– Ах ты, сукин сын! Что за газета? В Швеции?
– В Дании. Она была датчанкой. Но только не рассчитывай, что скандал ограничится их границами. Сейчас средства массовой информации стали глобальными. Первоначально статью опубликуют там, но рано или поздно подхватят у нас. И тебе придется держать ответ, почему ты не дал довести до конца расследование убийства.
Мэйкок
– Можешь идти, – сказал он.
– Хорошо. И что дальше?
– Просто убирайся с моих глаз. Мы с тобой закончили.
Босх немного помедлил и направился к выходу из кабинета.
– В ходе расследования я буду учитывать все аспекты его возможного публичного резонанса, – проговорил он.
Это была слабая попытка успокоить взбешенного босса.
– Да уж, сделайте одолжение, детектив! – бросил ему вслед начальник.
Закрыв за собой дверь, Босх еще раз поблагодарил Альту Роуз за предоставленную аудиенцию.
Глава одиннадцатая
Время близилось к шести вечера, когда Босх постучал в дверь дома на Семьдесят третьей улице. Обычно с обысками по месту жительства полицейские старались приходить по утрам, чтобы привлекать как можно меньше внимания соседей. Ведь в это время люди были уже на работе, дети в школе, а кто-то просто любил подольше поспать.
Но на этот раз пришлось поступить иначе. Босх не хотел ждать. Расследование набирало ход, и он стремился не дать ему застопориться.
Он постучал трижды, прежде чем к двери подошла низкорослая женщина в домашнем халате, но с пестрой банданой. Татуировки шарфом опоясывали ее шею, поднимаясь к самому подбородку. Она встала за металлической решеткой, какими защищали свои двери почти все обитатели квартала.
Босх расположился перед ней в середине верхней ступени крыльца. Так и было задумано. За его спиной маячили два белых полицейских из отдела борьбы с уличным бандитизмом. Джорди Гант и Дэвид Чу держались чуть левее в глубине двора. Босх сразу хотел показать хозяйке, что ее ждет настоящее вторжение – белые копы в полной выкладке явились, чтобы основательно обыскать ее жилище.
– Гэйл Бриско? Я – детектив Босх из полицейского управления Лос-Анджелеса. У меня на руках официальное разрешение на обыск вашего дома.
– Обыск дома? С какой стати?
– Здесь указано, что объектом поиска является пистолет марки «Беретта-92», принадлежавший Трумонту Стори, который проживал по этому адресу до своей смерти, наступившей первого декабря две тысячи девятого года.
Босх протянул ей бумагу, но решетка не позволяла взять ее в руки. Впрочем, на это он и рассчитывал.
В ответ женщина разразилась потоком злобной брани:
– Ты что, полный мудак? Шутить со мной вздумал, мать твою! Ты и порога не переступишь! С обыском он пришел, видите ли! Это мой дом, ублюдок несчастный!
– Мэм, – спокойно продолжил Босх. – Вас зовут Гэйл Бриско?
– Да, и это мой дом, чтоб те сдохнуть!
– Не могли бы вы открыть решетку, чтобы ознакомиться с документом? Он дает нам право произвести следственные действия с вашего согласия или же без него.