Червоточина
Шрифт:
– Ладно.
Каспар вернулся в дом и сразу же испытал облегчение. Тьма снаружи немного пугала его, к тому же неясная тревога, вызванная сильным похмельем, не располагала к ночной прогулке.
– Ладно, – повторил
– Сиди тут, если эти крысы для тебя важнее, чем сон твоего хозяина. Но не буди меня больше.
Каспар подошёл к подвальной двери и приложил ухо к её грубым доскам, стянутым проклёпанными ржавыми полосами. Внизу было тихо, как в могиле.
– Спокойной ночи.
Он вернулся в гостиную, на свой драный диван, и некоторое время лежал в темноте, прислушиваясь. Потом уснул.
2.
На следующее утро он пробудился от низкой вибрации своего телефона. Будильник звонил уже второй раз. Голова трещала и всё тело ломило, как на начальной стадии простуды. В его ногах калачиком свернулся Урри, пёс вильнул хвостом, широко зевнул и снова закрыл глаза.
– Вставай лежебока. Пойдём на прогулку.
Огромная таблетка растворимого аспирина изрядно облегчила первый, самый трудный утренний час, но прогулка к морю далась Каспару нелегко. Урри всё время исчезал в лесной чаще, Каспар тревожился и постоянно озирался, высматривая фигуру с бледным пятном вместо лица. Но им никто не встретился. Еловый лес пропустил их к побережью и влажный морской воздух освежил Каспара. Потоптавшись по скалам примерно с полчаса, они двинулись обратно. А ещё минут через сорок, Каспар, обезболенный таблетками и взбодрённый парой чашек крепчайшего чёрного кофе, уже сидел за рулём своего автомобиля. Тот утробно гудел, преодолевая коварные ухабы, скрытые под вязкой жижей глубоких луж. Рядом с ним на пассажирском сидении балансировал Урри, стараясь удержаться на гладкой обшивке кресла – машину изрядно болтало. Каспар завистливо вспомнил малолитражку агента; лёгкость, с которой его авто преодолевало этот путь; мужчина был прекрасным водителем. Или очень хорошо изучил эту дорогу. Через километр это мучение кончилось – размокшая лесная дорога вывела забрызганный грязью автомобиль на узкую асфальтированную трассу. Тот покатил вдоль стены ощетинившихся иглами елей, неприступной, как ряды швейцарских пикинёров. Изредка эти лохматые чудовища расступались, чтобы явить путнику горб замшелого валуна, похожего на спину притаившегося тролля или сланцевую скалу, ощерившуюся острыми неровными обломками, будто пасть какой-то сказочной твари.
Конец ознакомительного фрагмента.