Честь царицы Айтры
Шрифт:
– Наши границы с фарисами спокойны, никакой опасности нет.
Он помолчал, потом, поборов свои сомнения, все-таки сказал:
– Я слышал, что царь фарисов Алидаз недавно женился.
– И что с того?
Халькор странно взглянул на своего царя и вымолвил:
– Артак, я слышал, что новую царицу, его любимую жену зовут Айтра.
Небо разверзлось над головой Артака, он страшно побледнел, так что поблекшие рубцы на лице стали казаться багровыми. Халькор попытался сгладить эффект, который вызвали его слова:
– Артак, это может быть совпадение, мало ли кого зовут Айтра.
– Меня зовут царь Джангар, и я сам проверю, совпадение это или нет, -
С того дня его уже не интересовало ничего, кроме желания проверить, правда ли новая царица - это его Айтра. Артак старался не задумываться, что будет делать потом, главное было узнать. Он переоделся купцом и, закрыв лицо, тайно приехал в Малькор. Пробыв в городе некоторое время, ему даже удалось довольно близко увидеть царя Алидаза с новой царицей и маленькими близнецами, их торжественный кортеж проезжал по улицам Малькора. Все должны были закрывать лицо, чтобы не видеть царицу и детей, но он исхитрился спрятаться.
Артак отказывался поверить тому, что видели его глаза. Рядом с Алидазом сидела она. Его Айтра! Она смотрела счастливыми глазами на проклятого фариса и улыбалась ему! Не может быть, чтобы она его любила... Нет, наверное, он ее принудил. Артак не верил. Не могла... Она не могла его предать! Она же любит его, Артака. Но Айтра улыбалась фарису! У нее от него дети! Он вырвет его проклятое сердце! А ее все равно вернет себе, Потому что она его невеста! Он умирал от боли при мысли, что у нее дети от другого, словно грудь разрезали и положили в рану горящие угли. Но все-таки оставался шанс, что ее заставили. Он должен убедиться. Он должен сам увидеть ее, спросить...
Царь Джангар спешно покинул город Малькор, вернулся к себе и стал еще более спешно готовиться к войне.
Глава 13.
Артак и Айтра.
Иногда счастье и многие годы, проведенные в безопасности, могут ослепить правителя, притупить его бдительность. С рубежей почти ежедневно поступали тревожные сведения о том, что орки подтягивают армию к границам царства, однако ни царь, ни его Совет не придали должного значения этим сообщениям. Чего беспокоиться, и бояться какого-то степняка Джангара, у них непобедимый полководец, неприступные стены, боевые машины и маги, в конце концов, у них Великий царь! Айтру мучило предчувствие беды, но Алидаз неизменно утешал любимую жену, и говорил, что не надо бояться призраков прошлого.
Оказалось, эти призраки вполне реальны и еще страшнее, чем кажутся.
***
Орки напали внезапно, они как лавина смели приграничные гарнизоны, в первом же серьезном бою царский полководец Гарнаисит был тяжело ранен, а царское войско разгромлено. Орки меньше чем за неделю уже были у стен Малькора, где их с новыми силами встретил царь Алидаз. Он сам решил командовать войском.
Все это время с самого первого дня нашествия Айтра не находила себе места, она с ума сходила от дурного предчувствия и страха перед будущим. Когда Алидаз принял решение взять на себя командование, она думала, что умрет от тревоги за него, умоляла взять ее собой. Государь улыбнулся ей, пошутил, что женщинам на место на поле боя, велел ждать его к обеду и вышел из покоев, на ходу надевая шлем. Она глядела ему вслед, и сердце у нее разрывалось, отчего-то Айтра была уверена, что больше его не увидит.
Этот ужасный бой не длился долго. Фарисам не помогла ни магия, и специальные военные машины, стреляющие камнями и огненными зарядами, которые оны пытались
– Ну что ж, я возьму ее после твоей смерти, - сказал орк и обезглавил царя фарисов.
Войско фарисов, оставшись без командира, поспешило укрыться за стенами крепости. Не успел закончиться бой, не успела несчастная жена оплакать убитого царя, как от царя орков Джангара поступило требование выдать ему царицу Айтру и ее детей, тогда он готов снять осаду, и не разграбит город. В случае отказа орки грозили стереть Малькор с лица земли. Немедленно был созван Совет, на котором царица Айтра объявила свою волю. Она вместе с детьми сразу по окончании Совета сдастся царю орков Джангару. Ее пытались отговорить, отсидеться за неприступными стенами, но Айтра не могла на подобное согласиться:
– Из-за меня не погибнет город Малькор, итак уже эта война унесла столько жизней. И жизнь моего царя...
Полководец Гарнаисит, присутствовавший на Совете несмотря на тяжелое ранение не соглашался, кричал, что не покроет голову таким позором и не отдаст царицу и царских детей врагу, воины вторили ему, однако Айтра была непреклонна:
– Я не единственная, кроме меня есть еще три царицы. И еще шесть детей нашего царя. Я и мои дети не станем причиной гибели царства, потому что у нас сейчас нет сил, противостоять оркам. Нам придется принять их условия, очень мягкие для страны условия.
Она смолкла, борясь с рыданиями, потом твердым голосом обратилась к Совету:
– У нас есть наследник, сын царя Алидаза Амарик, берегите его как зеницу ока, он надежда нашего царства, Любой ценой сохраните город от разграбления. Считайте это последним приказом Алидаза. А я... Я прошу простить, если кого-то обидела.
Она поклонилась, а весь Совет встал перед ней на колени. Убеленные сединами фарисы плакали, провожая свою царицу.
***
Начинался вечер, когда она в простой одежде вышла из главных ворот города, неся детей на руках. За стеной Айтру ждали. У нее забрали детей, она хотела воспротивиться, но, поняв, что это бесполезно, смирилась. Ее тут же посадили на лошадь и доставили к царскому шатру. Стража у входа в шатер расступилась, пропуская ее. Она вошла.
В глубине шатра в полумраке спиной стоял царь орков. Он произнес не поворачиваясь:
– Проходи, Айтра, царица фарисов.
Артак с трудом сдерживался, его терзала ревность к ее мертвому мужу, он не мог сейчас взглянуть ей в лицо, слишком велик был его гнев, ему надо было успокоиться. Ему было безразлично, кто касался ее тела и брал насильно, они не могли ее даже немного запачкать. Но она же сама, сама, по доброй воле отдалась царю! Предала его...
Сначала он хотел позволить ей оставить детей, но когда узнал, что у них синие волосы и они похожи на него, на того... Огненные змеи зашевелились в его груди.