Честь рыцаря
Шрифт:
Но Диана была не из тех женщин, которые легко впадают в отчаяние. Она справится. Ей необходимо выполнить поручение, пусть для этого ей придется изучать Баннастера прямо в подземелье. Наверняка в такой обстановке он больше раскроется.
Она должна признать, что до сих пор его поведение было вполне объяснимым. Чтобы заставить ее заговорить, сначала он использовал гнев, а теперь перешел к мягкому убеждению, взывая к ее женской натуре. Интересно, что он еще придумает?
Ей предстоит найти способ освободить его – к Рождеству? – и не дать
Глава 4
Для Тома это был долгий-долгий день. Большую его часть он провел, обшаривая каждый дюйм каждой стены, до которой мог дотянуться. Он обнаружил расшатавшийся камень позади своей постели и в течение нескольких часов ковырял его ложкой с очень малым успехом. Но если за ним оказалось бы помещение с незапертой дверью, это мог бы быть путь к спасению.
Только бы ему избавиться от цепи. Он много часов стучал по кольцу вокруг своей лодыжки, пока она не начала кровоточить, но это его не остановило, другие страдания были посильнее. Он даже сделал попытку ковырять стену в том месте; где цепь крепилась к стене, но прочный камень не поддавался.
Время от времени он слышал колокольный звон, доносившийся издалека каждые четыре часа. Служанка пришла, когда было уже очень поздно. Она снова была одна, что казалось ему все более подозрительным. Почему ее господин продолжает удерживать его, не объясняя причины?
Открыв замок и войдя в камеру узника, она резко остановилась, уставившись на него. Он знал, что сильно испачкался и что она поймет – почему. Он улыбнулся ей с дерзким видом, который удавался ему все с большим трудом. Хотелось выплеснуть весь накопившийся гнев, но для этого время еще не пришло.
Она покачала головой, почти не проявив удивления, и стала опускать на пол все, что принесла. Это были уголь и факелы, чистые полотенца, ведро воды и даже поднос с едой. Как ей удалось донести все это?
Он представил себе, какой неутомимой она была бы в постели, и тут же тряхнул головой, чтобы избавиться от наваждения. Нельзя позволять себе отвлекаться, подумал он, но она затрудняла ему эту задачу. Почему его так притягивала эта спокойная, сильная женщина, когда обычно ему нравились женщины слабые, готовые подчиниться? Ему следует злиться на нее, думать только о побеге, а не вожделеть ее.
Справившись со своими эмоциями, он ровным голосом произнес: – Добрый вечер, мистрис.
Она распрямилась, закончив возиться с поклажей, и посмотрела на него:
– Добрый вечер, милорд.
– Ваш господин по-прежнему не хочет навестить меня?
Она ничего не ответила, ее умное лицо осталось бесстрастным.
Он улыбнулся:
– Я начинаю сомневаться, существует ли он вообще.
Она вскинула голову, но больше никак не отреагировала на это заявление. В прошлом он, должно быть, часто обижал женщин – ведь он представления не имел, как вести себя с ними. Но ему, конечно, не приходилось встречать леди, готовых опуститься до похищения.
– Вы сегодня хорошо потрудились, милорд.
– Мне нужно чем-то занять себя, дни тянутся так долго.
– Многие находят опору в Боге. Он лишь развел руками.
– Я не из них. Я сам отвечаю за свои поступки – и за свое спасение. Бог освободит меня? Сомневаюсь.
Она наблюдала за ним с явным удивлением.
– В ваших словах много горечи, милорд.
– Что неудивительно, если учесть, что все детство и юность я провел, готовясь против своей воли стать священником.
Она замерла, рука ее застыла на салфетке, которую она собиралась снять c подноса.
– Разве ваш господин не рассказывал вам этого? – продолжил он. – Все, кто знает меня, наслышаны и о моем прошлом.
– Живя здесь, в глуши Йоркшира, я ничего о вас не знала, милорд. И все же скажу: не Бог виноват в том, что вас заставляли стать священником, а люди. Не на них ли должен быть направлен ваш гнев?
Она сняла с подноса салфетку и сделала вид, что поднимается, чтобы уйти. Он не хотел, чтобы она уходила.
– Трудно гневаться на мертвого, – сказал он. – Я унаследовал титул виконта от моего брата, который умер при загадочных обстоятельствах.
Она опустила голову.
– Вы перенесли трагедию, милорд.
– Однако же я избежал участи, которой не желал, так что в каком-то смысле это не было трагедией для меня.
Он сел, как всегда делал, приступая к еде, так, что поднос оказался между ними. Она снова пристально наблюдала за ним; глаза ее были цвета окружающего их камня и такими же непроницаемыми. Стояла тишина. Девушка излучала спокойствие, и это внушало уважение. «Вера ли помогает ей? Или выработанное умение принимать то, что должно принять?» – гадал он.
– Так вы… сожалеете о смерти брата? – с сомнением спросила она.
На ее лице было написано любопытство, и он знал, что ему следует удовлетворить его в надежде обнаружить ее слабое место.
– Вы считаете меня бессердечным ублюдком, который обрадовался его смерти? – Он взял каравай хлеба, разломил его пополам и бросил ей половину. Она поймала хлеб, выказав превосходную реакцию. – Я могу искренне сказать, что оплакивал его – или того, каким я его считал. В конце концов, он не был хорошим человеком, и убить его могли многие. – Он не сказал ей, что испытывает заслуживающее порицания облегчение.
Ему показалось, что она напряглась.
– Ну, это было убийство, негодяя так и не нашли.
Вынужденная ложь. Но ей казалось, что даже после стольких лет ему хотелось защитить бедную неизвестную женщину.
Она медленно намазывала масло на хлеб.
– Должно быть, это трудно переносить.
– Я привык. Какая-то часть меня еще жаждет узнать правду, но другая часть смирилась с тем, что я никогда ее не узнаю. Но я не отказался от поисков. – Именно это он всегда говорил всем, кто спрашивал.