Честный Эйб
Шрифт:
— И что выйдет, Сара Буш? Станет каким-нибудь писцом или продавцом в лавке. Свободный человек должен пахать землю. Без земли нет свободы.
Эйб принёс с собой «Робинзона» на свидание с Кэйт Роби. Они сидели, опустив босые ступни в ручей, оба долговязые не по возрасту, загорелые, обветренные, с большими руками и ногами. Только Эйб был ужасно некрасивый, с длинным лицом и морщинистым лбом, сухой, с тонкими лодыжками и угловатыми, узкими плечами, а Кэйт была светлоглазая, рыжеватая, веснушчатая, с круглой мальчишеской физиономией и большущим ртом. В общем, она
Так вот, Кэйт сидела, шевеля большими пальцами ног в воде, и высвистывала во всю мочь старинную песню:
Парень янки высок и строен, В нём жиру лишь немножко, сэр; В праздник и будни глядит героем, И ловок он, как кошка, сэр!— Перестань свистеть, Кэйт! — укоризненно сказал Эйб.
— Ох, отстань, Эйб Линкольн, — равнодушно ответила Кэйт, — мне и так надоел мистер Дорзи с его замечаниями. Он хочет, чтоб девочки сидели, сложив руки на коленях, и с утра до вечера говорили бы только о грамматике. (Мистер Дорзи был школьный учитель.)
Эйб крякнул, но ничего не ответил. Он сам был не в ладах с грамматикой.
— Право, не знаю, — сказал он минуту спустя, — что ты стала бы делать, если б попала на необитаемый остров.
— С какой стати это я попаду на необитаемый остров?
— Мало ли чего! Вот мистер Робинзон Крузо попал же на необитаемый остров.
— Не знаю, как он туда угодил. Небось сильно выпил?
— Робинзон никогда и в рот не брал спиртных напитков. Он попал туда из-за кораблекрушения.
— Ах, так он моряк! Это твой родственник?
— Совсем нет. Он из книжки.
— Из книжки? Фью-ю-ю!
Кэйт свистнула так мелодично, что ей из-за кустов ответила какая-то птичка.
— И много книжек ты прочитал, Эйб?
— Целых три, — гордо ответил Эйб, — басни мистера Эзопа, «Жизнь Джорджа Вашингтона» и «Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо».
— А зачем тебе это надо?
— Чтобы расширить свои познания, — торжественно сказал Эйб.
— Ты хочешь стать проповедником?
— Вовсе нет. Я просто хочу стать образованным человеком. А тебе разве не хочется быть образованной?
Кэйт выписала большим пальцем правой ноги какой-то сложный узор на речном песке.
— Моя мать говорит, что женщине вовсе не обязательно уметь читать. Библию ей может прочитать проповедник или учитель, а остальные книги — это всё болтовня. Женщина должна делать мыло, собирать хмель, сушить мясо и плоды, разыскивать лечебные травы, смотреть за курами и утками, сбивать масло, вязать чулки и всё такое прочее. А что этот Робинзон умел делать?
— Всё, — сказал Эйб, — орудия, посуду, освещение, дом, ограду, платье, обувь, лодку… Он приручил зверей, потом стал растить хлеб, молоть зерно и печь пироги. У него было молоко, масло, сыр и даже вино.
— Он мог бы обойтись и без вина, — сказала Кэйт, которая была благовоспитанной девочкой.
— Ему нужно было вино вместо лекарства, — объяснил Эйб.
— А жена у него была? — спросила Кэйт.
Эйб отрицательно покачал головой.
— А кто же сбивал масло и вязал чулки?
— Он сам. Он был совсем один. Впрочем, потом он нашёл индейца, по имени Пятница.
— Индейца? И этот индеец его не убил?
— Нет.
— Значит, он убил индейца?
— Да нет! Он подружился с этим индейцем.
— Не понимаю, — сказала Кэйт, — как можно подружиться с индейцем?
— В книгах пишут, Кэйт, что подружиться можно с любым человеком, если он хороший.
— Ну-ну, «хороший индеец», — недоверчиво сказала Кэйт. — Полагаю, что это неправда. А что было потом?
— Потом? Ну, потом на острове появились ещё другие белые, и они завели себе темнокожих рабов и рабынь…
— А! Они, наверно, были из южных штатов! — догадалась Кэйт.
— Это были англичане и испанцы.
— Англичане и испанцы? — кисло переспросила Кэйт. — Ну, ничего особенного! А что же было в конце?
— Робинзон разбогател и женился. А потом жена его умерла, и он снова пустился в путешествия… Видишь, что тут написано: «Люди, гнавшиеся за увеселениями, каждый день пресыщались своим пороком и копили материал для раскаяния и сожаления, а люди труда растрачивали свои силы в повседневной борьбе из-за куска хлеба. И так проходила жизнь в постоянном чередовании скорбей. Они жили только для того, чтобы работать, и работали только для того, чтобы жить…»
— Ну, это скучно, — сказала Кэйт, надув губы.
— И тогда, — продолжал Эйб, не обращая на неё никакого внимания, — тогда Робинзон опять ушёл в море и снова посетил свой остров. И он увидел, что у ленивых людей хозяйство было плохое, а у прилежных хорошее, ибо сказано у царя Соломона: «Прилежная рука творит богатство»…
— А потом, потом!
— А потом Робинзон вернулся в Англию и жил хорошо и спокойно. А всё потому, что он был разумный человек и умел хорошо рассуждать и считать.
— Фью-ю-ю! Я думаю, что если б он учился в школе у мистера Дорзи, — сказала Кэйт, — то он был бы первым учеником и ему подарили бы учебник грамматики или арифметики. А тебе-то, Эйб, зачем всё это нужно?
— Потому что я хочу научиться рассуждать и считать, и потом хочу повидать, как люди живут…
— Скажи, пожалуйста, Эйб, — проговорила Кэйт, — сколько всего книг на свете?
— Я думаю, не меньше тысячи.
— И ты всё хочешь прочитать?
— Сколько сумею, Кэйт.
— Лучше бы ты научился играть на губной гармошке, как Нат Григсби, — сказала Кэйт.
Эйб помрачнел.
— Нат Григсби пустой и легкомысленный парень, — сказал он.
— Совсем нет! Он умеет стрелять из лука и ездит верхом лучше всех в округе. И он лучше всех поёт и танцует. И он убил медведя.