Четвертое июля
Шрифт:
– Нет. Я ужинала с друзьями. Когда мне позвонил Джейкоби, я пила второй бокал.
– Ваша смена уже закончилась?
– Да.
– Вам не запрещается пить не на службе, верно?
– Конечно.
– Но как только детектив Джейкоби посадил вас в свою машину, вы опять оказались на работе. Так?
– Да. Я не сомневалась, что сумею выполнять свои обязанности. Точно так же я думаю и теперь.
– Разве вы не говорили, что стараетесь не нарушать инструкции?
– Да, но возникают обстоятельства, которые в правилах не предусмотрены. В подобных случаях
Юки продолжала задавать вопросы, и я рассказала всю историю до того момента, как мы с Джейкоби открыли исковерканный автомобиль и освободили Кэйботов.
– Я допустила ошибку, потому что увидела детей. Мне казалось, им очень плохо.
– Почему вы так решили?
– Они оба плакали, особенно Сэм. У него кровоточил нос, его рвало, и он обращался ко мне с просьбами.
– С какими именно?
– Он просил: «Не говорите моему отцу. Он меня убьет».
– Что вы сделали потом?
– Детектив Джейкоби уже сказал – нам пришлось вытащить их из машины. Существовала опасность, что бензобак взорвется. Я спрятала в кобуру оружие, чтобы покрепче ухватиться за дверь, и мы освободили пассажиров.
– Продолжайте, лейтенант.
– Как только они вышли, я должна была надеть на них наручники. Но я считала их жертвами аварии. Когда я попросила Сару показать права, она вытащила из куртки пистолет и выстрелила в меня два раза, в плечо и в бедро. Я упала.
– Где в это время находился детектив Джейкоби?
– Он звонил в «скорую помощь».
– Где было его оружие?
– В кобуре.
– Вы уверены?
– Да. Он звонил по телефону. Оружие было в кобуре. В момент выстрела я успела ему крикнуть: «Пистолет!» Он обернулся и увидел, как я падаю. Затем Сэм Кэйбот дважды выстрелил в детектива Джейкоби.
– Вы хорошо это помните, лейтенант? Вы не теряли сознания?
– Нет, я все видела.
– А детектив Джейкоби – он потерял сознание?
– Да. Я подумала, он убит. Сэм Кэйбот пнул его ботинком в голову, а он даже не шевельнулся и не пытался защититься.
– Значит, вы видели, как Сэм Кэйбот ударил его ботинком в голову? Продолжайте.
– Наверное, они решили, что я мертва, и больше не обращали на меня внимания.
– Протестую. Свидетель делает предположения.
– Протест принят.
– Просто расскажите нам, что вы видели и слышали, – обратилась ко мне Юки. – У вас хорошо получается.
Я опустила голову и попыталась сосредоточиться.
– Сара сказала Сэму, что им надо убираться. Я вытащила пистолет из кобуры и крикнула Саре Кэйбот, чтобы она бросила оружие. Она назвала меня «сучкой» и выстрелила несколько раз. Тогда я открыла огонь.
– Что случилось дальше?
– Сара упала на землю, а Сэм стал кричать, что я убила его сестру. Я потребовала, чтобы он бросил оружие на землю, но он отказался. Я выстрелила в него.
– Лейтенант, вы хотели причинить вред этим детям?
– Господи, конечно, нет. Я была бы счастлива, если бы никто из них не пострадал.
– По-вашему, если бы у Сары и Сэма Кэйбота не было оружия, трагедии можно было бы избежать?
– Протестую! – крикнул Бройлз. – Защита подталкивает к выводам свидетеля.
Судья откинулась в кресле и уставилась в потолок через толстые очки. Наконец, приняв решение, она вернулась в прежнюю позицию.
– Поддерживаю.
– Линдси, правда ли, что за десять лет работы в отделе убийств вы получили тридцать семь благодарностей за удачно проведенные аресты, а также пятнадцать персональных поощрений и двадцать поощрений и наград за безупречную службу?
– Не могу поручиться за число, но – да, что-то в этом роде.
– Иными словами, полиция Сан-Франциско полностью согласна с мнением детектива Джейкоби. Лейтенант Боксер – чертовски хороший коп!
– Протестую. Защита делает необоснованные выводы.
– Спасибо, Линдси. Я закончила, ваша честь.
ГЛАВА 97
Я забыла о Юки, как только она повернулась в другую сторону. Воспоминания о той ужасной ночи нахлынули на меня, как старая болезнь. Механические вдохи Сэма свистели в ушах, как соленая вода, хлеставшая по открытой ране, а зал суда казался мутным морем лиц, отражавшим мои страдания и боль.
Члены семьи Кэйботов – я узнала их по внешнему сходству с Сарой и Сэмом – смотрели на меня с нескрываемой злобой. В зале сидели десятки полицейских, мужчины и женщины, с которыми я работала много лет. Мои глаза остановились на Джейкоби, пытавшемся подбодрить меня взглядом. Он поднял большой палец, я попыталась улыбнуться, но ко мне уже приближался Мейсон Бройлз.
Адвокат обвинения не стал тратить время на любезности.
– Лейтенант Боксер, когда вы открыли огонь по моему клиенту и его сестре, это была стрельба на поражение?
Я старалась осознать смысл его вопроса, чувствуя, как у меня в голове стоит какой-то звон. Была ли это стрельба на поражение? Да. Но разве я собиралась их убить?
– Простите, мистер Бройлз. Не могли бы вы повторить вопрос?
– Попробую его перефразировать. Если инцидент произошел именно так, как вы его описывали, и Сара и Сэм действительно отказались положить оружие на землю, почему вы не постарались их просто обезвредить? Например, выстрелить в руку или ногу?
Я заколебалась, стараясь представить эту сцену. Сара стоит с револьвером в руке и смотрит на меня сверху вниз. Во мне сидят две пули. Я лежу на тротуаре. Чувствую боль. Шок. Стыд.
– Лейтенант?
– Мистер Бройлз, это была самозащита.
– Великолепно. Вы отличный стрелок, не правда ли? Даже когда выпьете.
– Протестую! Обвинение высмеивает подзащитную.
– Протест принят. Держите себя в рамках, мистер Бройлз.
– Да, ваша честь. Лейтенант, объясните мне вот что. Вы два раза попали в сердце Сары – а это довольно маленькая цель, не так ли? Вы что, не могли ее просто ранить? Или выбить из руки оружие?
– Ваша честь! Обвинение задает риторические вопросы.