Четвертое измерение - 2
Шрифт:
— Так у меня и можно, как раз два в запасе стоят. Пойдёмте это на задней площадке конюшни, — замахал рукой приглашая пройти за ним Виткинс.
Осматривая фургоны, я спросил у Виткинса:
— Странный фургон, это что у него бока железом обшиты?
— Заказал один покупатель, оплатил аванс, а за заказом так и не вернулся. Видно не понадобился.
— Ага, — сказал я, залезая под фургон.
Подумав, я решил отложить покупку фургона, до определения нужен он мне или нет, но всё же попросил попридержать его для меня. Решив этот вопрос,
Форт был немного странным. Мало того что он был обнесен бревенчатым частоколом, по прибитым площадкам которого ходили часовые, так он был такого размера что в него вмещалось больше четырех десятков домов. Гарнизон форта состоял из пяти рот, двух пехотных и трех кавалерийских, а также двух артиллерийских батарей. Погуляв туда-сюда по форту изучая его во всех отношениях, при этом постоянно отвечая на дружественные приветствия незнакомых мне людей, как вдруг заметил взгляд. Именно взгляд. Быстрый и оценивающий, так смотрят на свою жертву. Пристально посмотрев на парня лет двадцати пяти, который плечом облокотившись об опорный столб салуна, стоял и смотрел на меня, я приподнял верхнюю губу, показав зубы. Парень пару раз удивлённо моргнул, и быстро развернувшись, зашагал куда-то в сторону.
'Похоже, что петля затягивается. То, что этот парень из обиженной банды Джека, я уверен на все сто'.
От балласта нужно было избавляться, поэтому оглянувшись, я направился к сержанту, который разговаривал с приятной на вид дамой.
— Извините сэр, — сказал я, подойдя ближе, при этом демонстративно придерживая раненый бок.
— Да? — спросил он обернувшись.
— Я Джон Макенна, — представился я.
— Я знаю кто вы, сейчас в форте говорят только о вас, — чуть улыбнувшись, ответил он.
— Я тут гулял, старался рану не растревожить, как заметил одного из людей Джека. Сам я пока не боец с моей-то раной, но вы я думаю, справитесь с ним.
— Где он? — быстро спросил сержант оглядываясь.
Я описал парня, заметив, что тот направился к северным воротам. Извинившись перед дамой, сержант, придерживая саблю, побежал в сторону, куда ушёл незнакомец.
— Извините, похоже, я лишил вашего общества такого достойного человека, — извинился я перед дамой.
— Ничего, мы с Арчи, просто друзья, — ответила дама и представилась. — Мисс Арабелла Клинтон.
— Джек Макенна к вашим услугам, мэм, — приподняв шляпу, ответил я.
Подхватив меня под локоть, мисс Клинтон повела меня к гостинице, явно решив выпытать всё о моей встрече с Веселым Джеком. Майор был прав я теперь тут знаменитый человек.
Вдруг на середине моего рассказа от северных ворот началась пальба, которая достаточно быстро стихла.
— Быстро сержант бегает, — отметил я.
— Будем надеяться, что Арчи цел, — сказал моя спутница.
— Можете быть уверены. По виду сержант не такой чтобы дать себя просто так подстрелить, — успокоил я ее, и тут же увидел обеих сестер, которые с не очень добрыми лицами встречали меня у входа в гостиницу.
Быстро распрощавшись с мисс Клинтон, я сделал болезненный вид лица и, ухватившись за рану, скособочено направился к гостинице. Оказывается в том, чтобы быть раненым много плюсов. Девушки быстро меня пожалели, сообщили, что они накупили всё то, что только можно, на сколько денег хватило, и велели мне подождать в обеденном зале пока они подготовят всё к показу. Пришлось идти в обеденный зал и заказывать кофе.
— Еще кофе, мистер Макенна? — спросила меня местная официантка, жена повара в нашей гостинице, Ребекка Гризли.
— Спасибо миссис Гризли, — согласился я, подавая ей стакан, оторвавшись на миг от газеты двухнедельной давности.
'Теперь понятно, откуда у них такой ажиотаж при любых новостях', - подумал я, читая колонки с объявлениями.
— Мистер Макенна, — отвлекла меня прибежавшая с кухни Ребекка.
— Что случилось миссис Гризли?
— У ворот десять минут назад была перестрелка, вы, должно быть, слышали, так вот солдаты убили троих из банды Веселого Джека, — жарко рассказывала она.
— А с нашей стороны пострадавшие есть? — спросил я.
— Сержанта Арчи Сименса ранили, говорят серьёзно, — ответила та, после чего снова убежала на кухню к мужу.
На лестнице послышался перестук каблучков, и на ступеньках показалась Мэри.
— Джонни, мы готовы, можешь смотреть, — сказала она. Вздохнув, я сложил газету и, положив её обратно на стол к мистеру Киллеру, направился наверх, смотреть на те обновки, что купили девушки.
А ночью вместо Агнесс ко мне пришла Мэри. Меня просто поразило, как такая в дневное время бойкая девушка становиться смирной тихоней ночью. С Агнесс же было все противоположно.
С девушками я связался для того чтобы иметь якорь. Нет не так, я хотел иметь СЕМЕЙНЫЙ якорь, ту частичку семейного тепла, которого меня лишила первая жена, и сейчас я решил получить его во чтобы то не стало. В девушках я видел именно ту опору, на которую рассчитывал. Без крепкой семейной дружбы сложно планировать свою дальнейшую жизнь. Я не отношусь к тем людям, которых называют одиночками, плохо жить, если тебя не ждут дома, и если не о ком заботиться. Да и о детях стоило подумать. Я подходил к тому возрасту, когда о них начинаешь задумываться уже серьёзно. Знаю, что это будет моей слабостью, но будьте уверены, я смогу защитить себя и свою семью.
Поглаживая макушку уснувшей у меня на груди Мэри, я думал, что обе девушки будут прекрасными матерями. Именно так мужчины выбирают себе спутниц жизни, представляют их с младенцем на руках. Да, в первый раз я ошибся, что было для меня страшным ударом, но снаряд не падает дважды в одну воронку, и я надеялся, что эта поговорка сработает и тут. К тому же мои планы на дальнейшие отношения были понятны как мне, так и девушкам, не зря ведь они вечером переглядывались с таким загадочными взглядами.