Четырнадцатое июля
Шрифт:
Народ (за сценой). Бастилию! Возьмем Бастилию!
Вентимиль (холодно). Конечно, это забавно! Очень забавно!
Де Лоней (потрясен). Что движет этими безумцами?
Инвалиды (с интересом и сочувствием наблюдая за народом сквозь бойницы, проделанные в настиле подъемного моста). Женщины. Священники. Буржуа. Солдаты... Смотри-ка, вот и наша
Де Флюэ (швейцарцам). Все идет хорошо. Теперь они в мышеловке, окружены со всех сторон стенами замка. С башен мы можем уничтожить их всех.
Де Лоней. Очистите двор! Уничтожьте их!
Де Флюэ и швейцарцы бегут к Бастилии и входят в башенные ворота.
Бекар и инвалиды. Это что же такое — бойню хотят устроить? У них и оружия-то почти нет. И дети с ними!..
Народ. Бастилию! Возьмем Бастилию!
Конта и Вентимиль не следили за переговорами де Флюэ и де Лонея. Конта, вся поглощенная происходящим за сценой, прислушивается к крикам народа.
Конта (кричит за сцену). Смелее! Я уже взяла ее раньше вас! Я первая вошла!
Слышится барабанная дробь.
Бекар и инвалиды (смотрят в бойницы). Они опять требуют переговоров. Машут платками. Подают нам знаки!
Вентимиль (всматриваясь). Прокурор города возглавляет их шествие.
Де Лоней. Узнаем же, чего они хотят.
Вентимиль. Прекратить стрельбу!
Инвалиды опустили ружья. Барабанный бой приближается к самому рву. Вентимиль и несколько инвалидов поднимаются к амбразуре, находящейся справа над воротами, откуда можно видеть нападающих.
(Народу.)Чего вы хотите?
В это мгновение с башен раздается ружейный залп.
(Оборачиваясь.)Проклятье! Что они делают?
Инвалиды и де Лоней (поражены). Это швейцарцы стреляют сверху. Остановите их! Остановите!
Несколько человек бегут к башенным воротам, чтобы остановить швейцарцев.
Вентимиль (спустившись во двор). Слишком поздно! А, черт их возьми, наделали дел! Слышите крики?.. Швейцарцы не промахнулись. Народ решит теперь, что мы заманили его в ловушку.
Люди за сценой кричат от боли и ярости. Вентимиль, обернувшись, видит подошедшую сзади Конту; взгляд ее полон ненависти.
(Поражен.)Что с вами, Конта?
Конта, не отвечая, внезапно бросается на Вентимиля и, выхватив из его ножен шпагу, хочет нанести ему удар. Инвалиды хватают ее за руки и удерживают, несмотря на ее ожесточенное сопротивление.
(В недоумении.)Вы хотели убить меня?
Конта молча кивает головой. Она пожирает его глазами, полными неукротимой ярости, и до конца сцены не может выговорить ни слова. Она, как загнанный зверь, задыхается и дрожит.
(Потрясен.)Вы с ума сошли!.. Что с вами? Я ведь не причинил вам никакого зла. Стреляли вопреки нашему приказу. Вы же сами были свидетельницей... Да узнаешь ли ты меня, Конта?
Она делает утвердительный знак.
Как? Значит, в самом деле ты возненавидела меня?
Та же игра.
Да говори же! Ты что, слова вымолвить не можешь?
Хочет прикоснуться к ней, она в ужасе отстраняется, отбиваясь от солдат, держащих ее за руки. Вдруг она откидывается, падает, бьется в припадке, содрогаясь и рыдая. Ее уносят, но ее душераздирающие вопли долго еще слышны издали. Из-за сцены доносятся неистовые крики толпы.
Де Лоней (подавлен). Она просто озверела... Ее не узнать.
Вентимиль. Она не виновата. Какая-то отрава, идущая от этих толп, заразила ее непонятным безумием... Брр! Как все это мне ненавистно! Не могу постичь ни этой ярости, ни этой звериной страсти, словно вырвавшейся из глубин каменного века!
Швейцарцы и де Флюэ спускаются с башни.
Де Лоней (вне себя, идет навстречу де Флюэ). Что вы натворили? Что вы натворили?
Де Флюэ (взбешен). Я добросовестно выполнял ваш приказ! Черт возьми! Вы же приказали мне уничтожить их. Я начал приводить ваш приказ в исполнение. А вы, по-видимому, передумали, и ветер подул в другую сторону — в сторону перемирия. Кто вас тут разберет!
Де Лоней. Теперь мы погибли.
Де Флюэ. Погибли? (Пожимает плечами и знаками приказывает швейцарцам подкатить пушки к воротам во внешний двор.)
Бекар и инвалиды. Что вы собираетесь делать?
Швейцарцы. Три залпа из пушек — и мы очистим двор.
Бекар и инвалиды. Вы не станете стрелять.
Швейцарцы. Это еще почему?
Бекар. Стрелять в толпу? Да ведь это же гнусная бойня!
Швейцарцы. Нам-то что?
Бекар. А то, что эта толпа — наши близкие, такие же французы, как и мы. Откатывайте-ка лучше ваши пушки; никто не собирается из них стрелять.