Чингисхан. Пенталогия
Шрифт:
Брат Ибрагима только пожал плечами.
– Иншаллах, – тихо произнес он.
Их судьбы были в руках Аллаха. Люди предполагали, Аллах – располагал, и бедуин оказался в их городе. Шум за крепостной стеной усилился, заставив всех облиться холодным потом.
Едва избежав смертельной опасности, посланник тяжело дышал. Он стоял некоторое время, упираясь руками в колени, и Ибрагим заметил, что неизвестный прихватил с собой седельные сумки.
– Мое имя – Юсуф аль-Хани, – выговорил он, отдышавшись и придя в себя. Он не пропустил ни одного слова из разговора
– Ради тебя одного мой брат вверг всех нас в опасность, – подавив в себе злобу и раздражение, ответил Ибрагим. – У нас торговый город, и только его стены могут защитить нас от смерти. Что же за важная новость у тебя, ради которой ты пришел к нам, рискуя жизнью?
Юсуф улыбнулся, оскалив белоснежные зубы на смуглом лице.
– Моя новость о великой победе, но она не для ваших ушей. Отведите меня к шаху, и я порадую его сердце.
Ибрагим недоуменно захлопал глазами, посмотрел на брата и снова на самоуверенного молодого человека.
– Шаха Мухаммеда нет в Альмашане, брат. Ты ничего не напутал?
– Бросьте эти игры, друг мой, – нисколько не смутившись, ухмыльнулся Юсуф. – Шах обязательно захочет услышать, что мне известно. Отведите меня к нему, и я не стану рассказывать, как я едва не погиб под стенами города по вашей милости.
– Его на самом деле нет в Альмашане, – смущенно залопотал Ибрагим. – Разве он направляется сюда? Позволь мне угостить тебя напитками и едой. Скажи, что тебе известно, и я передам ему, как только он будет здесь.
Улыбка медленно исчезала с лица гонца по мере того, как он начинал понимать, и наконец ее место заняло выражение огромного сожаления.
– Я так надеялся застать его здесь, – угрюмо пробормотал Юсуф.
Ибрагим заметил, что молодой человек постукивает пальцами по седельным сумкам, словно их содержимое сильно нагрелось и обжигало.
– Я должен покинуть вас, – сказал вдруг Юсуф. Он поклонился Ибрагиму, хотя его жест выглядел довольно формальным и натянутым. – Мои слова предназначены только для ушей самого шаха, и раз его здесь нет, я должен ехать в следующий город. Надеюсь, там меня не заставят ждать до последнего момента и впустят сразу.
Ибрагим хотел было возразить, но шум за воротами стих так же внезапно, как начался. Бросив нервный взгляд на своего тупоголового брата, Ибрагим помчался по каменным ступеням на стену. Остальные последовали за ним, и все вместе они выглянули наружу.
Монголы скакали назад. Ибрагим вздохнул с облегчением и возблагодарил Аллаха за спасение. Уж сколько раз ссорился Ибрагим с городским советом, добиваясь от него нужной суммы на ремонт и укрепление ветшающих стен. И он оказался прав. Тысячу раз прав. Монголы не могли взять приступом его дом без своих камнеметных машин, да, пожалуй, и с их помощью. Альмашан посрамил мечи и луки монголов. Ибрагим с восторгом провожал взглядом удаляющихся врагов. Никто из них ни разу не обернулся назад.
– Они умны, – сказал Юсуф ему через плечо. – Может статься, что они просто хотят усыпить нашу бдительность. Я такое уже видел. Не верьте им, господин.
Уверенность Ибрагима вернулась, и он хвастливо ответил:
– Они не смогут разрушить наши стены, Юсуф. Ну, теперь-то выпьешь чего-нибудь холодненького? Пойдем ко мне в дом. Мне не терпится узнать, какую весть ты везешь.
Однако, к его разочарованию, молодой человек покачал головой, не отрывая взгляда от монгольских всадников.
– Я здесь не останусь. Не теперь, когда шах где-то близко. Он должен узнать. Судьба городов куда крупнее, чем ваш, зависит от того, насколько быстро я его найду.
Ибрагим не успел дать ответ, а молодой гонец уже свесился через парапет и глядел вниз.
– Они убили моего коня? – спросил он.
Прочистив горло, в разговор вступил брат Ибрагима.
– Они увели его с собой, – ответил он.
Услышав это, Юсуф помянул монголов недобрым словом.
– У меня есть хорошая лошадь, кобылица, – продолжил брат Ибрагима. – Ты можешь взять ее.
– Я куплю ее у тебя, – заявил Юсуф.
Брат Ибрагима кивнул, предложение пришлось ему по душе.
– Она очень вынослива. Настоящая лошадь для воина шаха. Я уступлю ее тебе по отличной цене, – согласился он.
Ибрагим стоял молча и только сжимал кулаки, когда брат распорядился подвести к воротам одну из двух лучших его лошадей. Молодой человек быстро зашагал вниз по ступеням, и Ибрагиму не оставалось ничего другого, как только последовать за ним. Он снова не удержался, чтобы не взглянуть на набитые до отказа седельные сумки. Ибрагим невольно подумал, возможно ли, чтобы в этих сумках лежало нечто такое, ради чего стоило бы перерезать глотку. Юсуф как будто догадался, о чем думает Ибрагим, и снова улыбнулся.
– В моих мешках нет ничего ценного, – сказал он, потом поднес руку к голове и постучал по ней. – Все сведения – тут.
Ибрагим покраснел, смущаясь оттого, что молодой человек угадал его мысли. Когда привели кобылу, гонец с видом большого знатока осмотрел лошадь. Удовлетворенный осмотром, он заплатил брату Ибрагима даже больше, чем тот запросил. Ибрагим уныло наблюдал за тем, как молодой человек проверяет подбрюшный ремень, удила и поводья. С вершины стены стражник крикнул, что путь чист.
– Я дорого заплатил бы, чтобы послушать твое донесение, – внезапно сказал Ибрагим. К его удивлению, гонец замешкался. – Золотом, – добавил Ибрагим, как только почувствовал в том готовность пойти на уступку.
– Очень хорошо, господин, – ответил Юсуф. – Мне понадобятся средства, чтобы продолжить поиски шаха. Но я не могу долго задерживаться.
Ибрагиму едва ли удалось скрыть свою радость, а гонец передал вожжи стражнику и последовал за Ибрагимом, который направился к ближайшему дому. Войдя внутрь, Ибрагим велел его обитателям покинуть жилище, и те безропотно вышли. Пару мгновений спустя он остался наедине с гонцом и чуть не дрожал от любопытства.