Чистая правда
Шрифт:
– Наверное, нет.
– Конечно, нет. Начинайте стучать и не останавливайтесь.
Фиске так и сделал.
– Вы можете мне не верить, но я хочу вам помочь. Если то, о чем вы написали в своем письме, действительно произошло, я намерен добиться торжества справедливости.
– И почему, черт подери, вам есть дело до такого, как я?
– Потому что мне есть дело до правды, – просто ответил Майкл. – Если вы говорите правду, тогда я сделаю все, что смогу, чтобы вытащить вас отсюда.
– Это легко сказать.
– Мистер
– Ну, ты молодец, сынок. Только не пытайся погладить меня по голове, я могу откусить тебе руку.
Майкл смущенно заморгал, но тут же сообразил, что имел в виду Хармс.
– Прошу прощения, я не хотел, чтобы мои слова прозвучали снисходительно. Послушайте, если вас несправедливо посадили сюда, тогда я хочу помочь вам выйти на свободу. И это всё.
Руфус целую минуту молчал, как будто пытался понять, насколько искренни слова молодого адвоката. Когда он наконец снова наклонился вперед, выражение его лица смягчилась, но он по-прежнему оставался настороже.
– Здесь небезопасно говорить о подобных вещах.
– А где еще мы можем поговорить?
– Я такого места не знаю. Людей вроде меня не отпускают на каникулы. Но все, что я сказал, – правда.
– Вы говорили про пись…
– Заткнись! – рявкнул Руфус и снова огляделся по сторонам, остановив на мгновение глаза на большом зеркале. – Разве его не было в конверте?
– Нет.
– Хорошо, вы знаете имя моего адвоката, вы его мне назвали.
Майкл кивнул.
– Сэмюель Райдер. Я пытался до него дозвониться, но он так со мной и не связался.
– Стучите громче. – Майкл послушно сделал, как ему велел Руфус, тот снова оглянулся и почти прошептал: – Я скажу ему, чтобы он с вами поговорил. Он сообщит вам все, что вы должны знать.
– Мистер Хармс, почему вы направили свое ходатайство в Верховный суд?
– Потому что он самый главный, правильно?
– Правильно.
– Так я и думал. Мы тут получаем газеты, у нас есть телевизор и радио. Я много лет наблюдал за людьми, которые работают в Верховном суде. Мы здесь вообще много думаем про суды и все такое. Лица меняются, но эти судьи могут сделать все, что захотят. Я видел. И вся страна видела.
– Но с чисто технической точки зрения, по закону вам следовало сначала обратиться в низшие суды и только после этого отправить ходатайство в Верховный. У вас даже нет решения суда, на основании которого вы могли бы обратиться в суд высшей инстанции. В общем, в вашем прошении имеется сразу несколько недостатков.
Руфус устало покачал головой.
– Я провел здесь половину жизни, и у меня осталось не так много времени. Я никогда не был женат, и у меня уже не будет детей. Я не собираюсь тратить годы на адвокатов и суды. Я хочу выйти отсюда, и как можно быстрее. Я хочу на свободу. Большие судьи могут меня вытащить, если они, конечно, верят в справедливость. А это будет справедливо, так им и скажите. Их называют судьями, вот пусть и позаботятся о правосудии.
Майкл с интересом посмотрел на него.
– Вы уверены, что нет никакой другой причины, по которой вы обратились в Верховный суд?
– Например? – Руфус непонимающе уставился на него.
Фиске выдохнул, только сейчас сообразив, что сидел затаив дыхание. Вполне возможно, что Хармс не знает, какое положение сейчас занимают люди, названные в его ходатайстве.
– Не важно.
Руфус откинулся на спинку стула и посмотрел на Майкла.
– И что про все это думают судьи? Это ведь они вас сюда отправили?
Фиске перестал постукивать ручкой и смущенно сказал:
– На самом деле они не знают, что я здесь.
– Что?
– Я еще никому не показывал ваше письмо, мистер Хармс; я хотел убедиться, что это правда.
– Вы единственный, кто его видел?
– На настоящий момент – да, но, как я сказал…
Руфус взглянул на портфель Майкла.
– Вы ведь не привезли с собой мое письмо?
Тот проследил за его взглядом, остановившимся на портфеле.
– Ну, я хотел задать вам о нем пару вопросов. Понимаете…
– У вас забирали портфель, когда вы сюда приехали? Потому что двое из тех, о ком я написал, находятся в этой тюрьме. И один из них тут главный.
– Оно здесь?
Майкл побледнел. Он проверил и узнал, что люди, названные в письме, в семидесятых годах служили в армии. Фиске знал, где в настоящий момент находятся двое из них, но не стал выяснять про остальных. Он замер, неожиданно сообразив, что совершил потенциально фатальную ошибку.
– Они забирали у вас проклятый портфель?
– Всего… – заикаясь, начал Майкл, – всего на пару минут. Но я положил документы в запечатанный конверт, и он по-прежнему запечатан.
– Вы прикончили нас обоих, – взревел Руфус и взвился вверх, точно горячий гейзер, перевернув тяжелый стол, словно тот был из пробкового дерева.
Фиске отскочил в сторону. Охранник подул в свисток и схватил Хармса сзади удушающим приемом. На глазах у Майкла громадный заключенный стряхнул с себя великана, весившего не меньше двухсот фунтов, словно надоедливое насекомое. В следующее мгновение в комнату ворвались около полудюжины охранников, которые, размахивая дубинками, набросились на Руфуса. Тот целых пять минут расшвыривал их в стороны, точно лось – волков, пока наконец охранники не повалили его на пол. Они потащили его прочь из комнаты; он сначала кричал, потом начал задыхаться, когда кто-то ударил его дубинкой по горлу. Прежде чем скрыться из виду, Руфус успел посмотреть на Майкла, и тот увидел в его глазах ужас и боль предательства.