Что происходит с душой после смерти
Шрифт:
Все это случилось 50 лет назад. Шуке Стрит Тана был пойман тогда полицейским, известным как сержант «Кана», поскольку он был слеп на один глаз. И хотя мне удалось избежать виселицы, я был сослан на каторгу».
Затем, обращаясь к матери, юноша сказал: «Мама, я ухожу. Знаешь ли ты, почему? Спящий в соседней комнате (это относилось к его отцу) был моим сыном в предыдущей жизни и сделал все, чтобы я был несчастен. В этой жизни я был рожден его сыном, чтобы он прочувствовал последствия своей прошлой кармы. Сейчас он должен испытывать всю боль и страдание, которые сын может причинить отцу. От кармы невозможно уйти, она исполняется всегда».
(Запрос показал, что Шуке
Письмо мистера Хилла
Некий мистер Хилл прислал редактору «Пипл» следующее письмо: «Я абсолютно уверен в том, что по необъяснимым причинам некоторые области Южной Америки мне хорошо знакомы.
Время от времени мне снится один и тот же сон, будто бы я в одиночку исследую тропический лес. Внезапно передо мной возникает группа темнокожих людей. Я разговариваю с ними на их родном языке, но что –то приводит их в негодование и их предводитель ударяет меня.
Какое–то время назад я стал стюардом на почтовом лайнереи отправился в Южную Америку. Там я обнаружил, что безошибочно угадываю названия улиц, по которым иду, и вообще у меня появилось чувство, что я уже бывал прежде в Рио де Жанейро, Сантосе и Буэнос–Айресе, куда сейчас направлялся впервые.
Как–то мы взяли на борт писателя из Дании. Однажды он пригласил меня в свою каюту и произнес: «Стюард, хочу вам сказать, что вы — жертва либо замечательного совпадения, либо чего–то очень странного». И он показал мне голову, привезенную им от амазонских охотников за головами. Голова была высушена и законсервирована особым образом до половины естественного размера. Взглянув на нее, я вздрогнул, потому что понял, что смотрю на точную копию своего собственного лица».
Мальчик из Биджапура
Трехлетний сын почтового служащего из Биджапура, рожденный 15 июля 1936 года, однажды начал плакать и просить отпустить его домой. На расспросы он отвечал так: «Я живу в Фазильпуре в Читтагонге. К моей деревне ведет дорога прямо от Луксумской железнодорожной станции. У меня три сына и четыре дочери. Меер Калибари [Meher Kalibari], в котором Шарвананда получил освобождение, стоит недалеко от моего дома. Там нет изображения Кали. Там растет большой баньян, и служба происходит прямо на его корнях».
Оказалось, что в Фазильпуре действительно растет очень большое дерево. Отец мальчика никогда не был в тех краях. Иногда мальчик начинал петь незнакомые песни, которых не мог услышать от окружающих.
Девушка, забывшая своих родителей
В 1933 году в семье венгерского инженера умирала пятнадцатилетняя дочь. Уже после того, как проявились очевидные признаки смерти, она пришла в себя. Однако она полностью забыла венгерский язык и разговаривала только на испанском. Она не смогла узнать даже своих родителей, и говорила о них: «Эти прекрасные люди очень добры ко мне, но они вовсе не мои родители, хотя настаивают на этом». Переводчику с испанского она сказала следующее: «Я — синьора Люсид Аттарезде Сальвио из Мадрида. Мне сорок лет, я замужем за рабочим и имею 14 детей. Я долго болела и несколько дней назад умерла. Последней моей мыслью была мысль о собственной смерти, и вот, я очнулась в этой незнакомой стране». Девушка пела испанские песни, готовила блюда испанской кухни и рисовала виды Мадрида, в котором никогда не бывала.
Мальчик из Премнагара
В 1938 году пятилетний сын Деви Прасад Батнагара из Канпура рассказал о своей прошлой жизни. Он утверждал, что раньше его звали Сивдаял Муктас, и он был убит двумя мусульманами во время кампурских беспорядков 1931 года. Ребенок упросил своих нынешних родителей отвезти его в его прежний дом, где, по его словам, лежит его больная жена. Там он сразу же узнал свою прежнюю жену, детей и всю домашнюю обстановку.
«Гита " в полтора года
Корреспондент «Праяградж репорте» сообщает, что трехлетний мальчик из Джанши по памяти рассказывает всю «Шримад Бхагават–Гиту» и «Рамаяну», и его произношение безукоризненно. Мальчик начал разговаривать с пяти месяцев и уже в полтора года пересказывал своим слушателям «Гиту».
Пятилетний ребенок и фортепиано
«Пипл» в июньском номере 1937 года рассказывает о пятилетней девочке из Блэкпула: ее больше интересует фортепиано, нежели положенные ей по возрасту куклы, и, хотя она никогда этому не училась, играет она великолепно. Девочка схватывает на лету и безупречно исполняет все услышанные мелодии, добавляя к ним несколько нот собственного сочинения.
Поразительный случай в Морадабаде
«Настоящей сенсацией стало прибытие 15 августа в Морадабад мальчика Пармода из Бизали. Ребенок рассказывал случаи из свое прошлой жизни, совпадающие в мельчайших деталях. Сотни людей, включая наиболее уважаемые фигуры в городе, приходили к нему в течение двух дней, пока он оставался в Морадабаде, ив итоге факт переселения души был установлен достоверно.
Мальчик в возрасте пяти с половиной лет заявлял, что его зовут Парма Нанд; что он брат Мохан Лала, владельца известной торговой фирмы «Мохан Бразес», имеющей отделения в Шаранпуре и Морадабаде; и что он умер в Шаранпуре 9 мая 1943 года из–за хронической болезни желудка.
Рожденный в Бисали 15 марта 1944 года (через девять месяцев и шесть дней после смерти Парма Нанда) в семье Бабу Банки Лал Шарма Шастри, профессора Интер Колледжа в Бисали, мальчик, как только смог говорить, постоянно повторял слова «Мохан», «Морадабад» и «Саранпур» (не умея выговорить «Шаранпур»). Позже ребенок стал произносить название фирмы «Мохан Барзес». Видя, как его родственники покупают бисквиты и масло, он говорил, что у него большая бисквитная фабрика в Морадабаде, а оказываясь возле большого магазина, утверждал, что его магазин в Морадабаде больше любого другого.
Имя мальчику было дано пандитами в соответствии с его гороскопом (джанма кундали),и по странному совпадению его назвали Парманандом. Старший брат, которого звали Вармодом, начал называть младшего Пармодом, однако ребенок все время повторял, что его имя – Парма Нанд, и что в Морадабаде у него есть братья, сыновья, дочери и жена.
Случилось так, что некто Лала Рагунанадан Лал из Бисали рассказал одному из своих родственников, живущему в Морадабаде, об этом мальчике и о его утверждении, будто он имеет отношение к семье Мохан. Рассказ был передан Шри Мохан Лалу, владельцу «Мохан Бразес». Тот приехал в конце июля в Бисали и встретился с отцом мальчика. Ребенок в это время находился у родственников в деревне, и Шри Мохан Лал пригласил профессора Банки Лала приехать вместе с мальчиком в Морадабад. Было решено, что профессор привезет сына в Морадабад на День Независимости.