Что с Херби?
Шрифт:
Он быстро пересек парк, отталкиваясь от земли задней ногой и подтягиваясь передними, и, оказавшись на улице, влился в мельтешащую толпу.
На движущейся дорожке было не протолкнуться, и Нерт решил пройтись пешком. Кроме того, он понятия не имел, куда именно направляется, и, передвигаясь с большей скоростью, рисковал пропустить что-нибудь интересное. Увлекаемый толпой, он направился к Увеселительному центру.
Здесь, практически не сходя с места, можно было найти все, что душе угодно: греспль для выпивки, альтринк для криблинга, партнера и даже миттлебран. Целая планета была отдана
Здания вокруг либо отливали всеми цветами радуги, либо глянцево чернели. Одно дополняло другое, и, как ни странно, черные громадины, отражающие переливы света, производили большее впечатление, чем их разноцветные соседи. Некоторые здания были даже выше, чем отель «Галактика», а самые низенкие — не больше собачьей конуры. Любопытствуя, что можно найти в таком крохотном помещении, Нерт сунулся было в одно из них, как вдруг его окружил внезапный вихрь и он очутился в центре крохотного циклона. Ветер усиливался, какие-то создания проносились мимо Нерта, который сквозь затянувшую глаза мигательную перепонку смутно различал пляшущие огни. Внезапно он ощутил, как в нем разрастается нерассуждающий, удушающий страх. Содрогаясь, он плашмя упал на землю. И вдруг вихрь стих — так же внезапно, как и поднялся.
Кто-то сказал над самым его ухом:
– У меня есть кое-что для тебя, приятель.
Слова вылетали с бульканьем, точно говорящий находился под водой.
Нерт поднялся, опираясь на клешни, словно на костыли, его мигательная перепонка медленно поднялась. Повернув голову, он увидел крохотное создание, покрытое, серо-зеленым пухом, — оно таращилось на Нерта черными фасеточными глазами и обвивало его руку гибким, длинным телом.
– Что? — Нерт все еще не мог оправиться от приступа страха. — Вы кто такой?
– Я Арвин, — существо сделало паузу, но, поскольку Нерт не отреагировал, продолжило: — Мортам.
И захлопало крыльями-перепонками, словно это все объясняло.
– Странное название для урагана. Что тебе нужно?
– А ты не знаешь?
– Откуда…
– Ты кто, фараон?
– Что?
– Ну, полицейский? — Арвин повис в воздухе и осмотрелся.
– Нет, я не коп. Что тебе угодно?
Арвин проговорил прямо в слуховое отверстие Нерта — даже с двухфутового расстояния его уже нельзя было расслышать.
– Квишинг, — коротко произнес он.
– Спаси тебя Фруз!
– Что-что?
– Ты прочистил свой дыхательный орган, и я сказал: «Спаси тебя Фруз!»
Мортам несколько раз облетел вокруг головы Нерта — его длинное тело волочилось за крыльями — и вновь устроился на руке Нерта.
– Ни Фруз, ни дыхательные органы тут ни при чем. Ты что, никогда не слышал о квишинге?
– Нет. — Нерт с силой тряхнул рукой и двинулся с места, надеясь намекнуть Арвину, что не интересуется этим квишингом, чем бы он ни оказался. Если мортам хотел всучить ему какой-нибудь товар, то выбрал неправильный подход. Нерт был родом с планеты, где сильные ветры срывали с джелловых деревьев острые, как бритва, лепестки цветов и мчали их по воздуху со смертоубийственной скоростью. Представители его расы приспособились приникать к земле и закрывать глаза при первом же порыве ветра. Обычно Нерт мог контролировать эту свою реакцию, но не тогда, когда ветер поднимался столь внезапно.
Арвин сказал:
– Как ты можешь отказываться, если даже не знаешь, о чем идет речь?
Нерт прыгнул на транспортер рядом с витриной магазина.
– Не знаю и знать не хочу, — бросил он и, не оглядываясь на мортама, стал смотреть на уплывающую назад панораму города.
– Ты ведь прибыл сюда повеселиться, верно? Нерт, помедлив, согласился.
– Ну так квишинг — именно то, что тебе нужно.
Они миновали огромное здание, изукрашенное кляксами Роршаха, по фасаду которого скользила реклама, гласившая, что здесь подают самую экзотическую еду в галактике: «Отварной криб — наше фирменное блюдо». Нерт поспешно соскочил с транспортера и направился в ресторан. Он пристроился за длинной стойкой и обратился к официанту:
– Один отварной криб, будьте любезны.
Официант — шустрая пара отростков, на верхушках которых располагались глаза и крохотные пучки щуплец — сказал:
– Да, сэр! — и потопал прочь на своих негнущихся многочисленных ножках.
Нерт вытащил пухлый справочник из висящей на шее сумочки и обратился к предметному указателю.
– Посмотрим, — пробормотал он, — квишинг… квишинг.
– Там его нет, — изрек Арвин и, подняв крыло, принялся чистить зубастым клювом подмышку. Наконец Нерт воскликнул:
– Вот! «Квишинг, наряду с распрыскиванием миттлебрана, один из немногих запрещенных на Блестке видов деятельности. Он представляет собой электронное выворачивание живых существ наизнанку при помощи четвертого измерения. Часто первоначальное превращение осуществляется бесплатно, но впоследствии оператор (обычно, но не всегда мортам) требует значительную сумму за возвращение клиента в первоначальный вид. Являясь серьезным потрясением для большей части разумных форм, для мортамов, которые при необходимости могут вернуться в первоначальный вид без помощи механических приспособлений, квишинг — всего лишь слабый стимулятор».
Пока он читал, Арвин попытался смыться, но Нерт ухватил его за загривок и держал, несмотря на отчаянные попытки негодяя освободиться. Захлопнув книгу, Нерт медленно отложил ее.
– И что мне с тобой делать? — спросил он мортама.
– Отпустить меня. — Это прозвучало почти как вопрос.
– Будь Херби здесь, уж он-то бы знал, как поступить.
Полицейский — круглый волокнистый шар, похожий на перекати-поле с воткнутой в середку полицейской дубинкой, — вкатился в помещение. Нерт и Арвин — один нерешительно, другой испуганно — смотрели, как он пристроился за стойкой через два сиденья от них. Крылья Арвина слегка дрогнули, словно он собрался взлетать.
– Проблемы? — прошелестел полицейский. Трудно было проследить за его взглядом. Возможно, он смотрел сразу во всех направлениях. Арвин поглядел на Нерта. Нерт отпустил его и сказал:
– Нет. Все в порядке. Ведь так?
– Да-да… — Арвин затрещал крыльями и прослезился от благодарности.
– Рад слышать.
Официант, постукивая по полу, приблизился к полицейскому. Они углубились в оживленное обсуждение чего-то под названием «критот». Наконец полицейский велел принести ему один, и официант удалился.