Что я без тебя...
Шрифт:
— Столько же, сколько и у тебя, — сухо произнес Клейтон.
— Ну и что ты обо всем этом думаешь, Ники? — спросила Уитни, предварительно убедившись, что дворецкий закрыл за ними дверь и не подслушивает.
Сделав знак своему кучеру, Дю Вилль с улыбкой ответил:
— Думаю, что твой муж и твой деверь жаждут сейчас моей крови.
Уитни сдержала смех, потому что в этот момент кучер бросился опускать подножку экипажа.
— Особенно Стивен, — сказала Уитни, устраиваясь на сиденье.
— Страшно подумать, — усмехнувшись, произнес Николае, — учитывая темперамент
Уитни вдруг посерьезнела.
— Ники, мой супруг достаточно ясно сказал, что не следует вмешиваться в эту историю. Мне казалось, ты понял, когда я делала тебе знаки, чтобы ты не лез в претенденты на руку мисс Ланкастер. Ты должен снять свою кандидатуру под любым предлогом, как только представится случай. Клейтон редко запрещает мне что-либо, и я не стану идти ему наперекор.
— Ты тут ни при чем, cherie 7 . Если кто и при чем, так это я. Кроме того, речь шла лишь о членах семьи. А я, к моему величайшему сожалению, к таковым не отношусь.
Он самодовольно ухмыльнулся, и Уитни поняла, что Ники просто флиртует с ней.
— Ники…
— Да, любовь моя?
— Не говори так.
— Слушаюсь, ваша светлость.
— Помнишь, какой наивной и неловкой я была, когда впервые появилась в свете, а ты меня сопровождал?
— Ты никогда не была неловкой, cherie. Только наивной и непосредственной и пренебрегала условностями.
7
дорогая (фр.).
— Чариз Ланкастер такая же, — продолжала развивать свою мысль Уитни. — Твое внимание к ней она может принять за настоящее чувство. Не вздумай влюбить ее в себя. Я не вынесу, если из-за нас состояние ее здоровья ухудшится.
Ники вытянул свои длинные ноги, о чем-то задумавшись, с минуту смотрел на них, после чего с улыбкой обратился к Уитни:
— Помнишь, на твоем дебюте я посоветовал тебе не принимать легкий флирт за проявление серьезных чувств, чтобы потом не испытать разочарования.
— Помню.
— И кончилось тем, что ты отвергла меня.
— Но ты быстро утешился с помощью выстроившихся в длинную очередь жаждущих тебя леди. Ники не возражал, лишь заметил:
— У вас с Чариз Ланкастер много общего, я понял это, как только увидел ее. Она тоже очень своеобразна, во всяком случае, мне так показалось, и я жажду в этом убедиться.
— Она отличная пара для Стивена, Ники. Доктор тоже такого мнения. От тебя же требуется только одно: уделить ей немного внимания и тем самым вызвать ревность Стивена…
— Полагаю, что справлюсь с этой задачей с первого же захода, — хмыкнул Николае.
— Да уж, пожалуйста, пусть Стивен видит, насколько она привлекательна, и поймет, что может ее потерять.
— Только позволь мне действовать по собственному усмотрению, если не хочешь, чтобы я вмешивался, как того требует твой муж. Договорились?
— Договорились.
Глава 25
Лакей
— Доброе утро, Ходжкин. Вы сегодня такой красивый! У вас новый костюм?
— Да, мисс. Благодарю вас, мисс, — сказал Ходжкин с плохо скрываемым удовольствием. Даже эта прелестная девушка заметила, как хорошо он выглядит в новой паре, положенной ему, согласно контракту, дважды в год. Приосанившись, насколько позволяли сутулые плечи, он доверительно произнес:
— Мне доставили его вчера прямо из салона.
— А у меня новая юбка, — сообщила, в свою очередь, Шерри. Услышав ее голос, Стивен поднял глаза от бумаг и увидел, как, приподняв подол, она сделала изящный пируэт перед помощником дворецкого и спросила:
— Очень симпатичная, правда?
И столько было в Шерри непосредственности и обаяния, что Стивен с улыбкой ответил за Ходжкина;
— В самом деле, симпатичная.
Ходжкин вздрогнул от неожиданности, а Шерри быстро опустила подол и, плавно покачивая бедрами, пошла к его столу со своей обычной очаровательной улыбкой. Стивен знал, что многие женщины обучаются походке и осанке и каждое движение у них отрепетировано. Шерри же обладала естественной грацией, данной женщине от природы.
— Доброе утро, — сказала Шерри и, указав на кипу документов и корреспонденции на столе, добавила:
— Надеюсь, не помешала. Я подумала, что вы хотите видеть меня прямо сейчас…
— Нет-нет, не беспокойтесь, — заверил он ее. — Я отослал секретаря, чтобы мы могли поговорить наедине. Присаживайтесь, пожалуйста. — Он знаком велел Ходжкину закрыть двери, после чего Шерри села и аккуратно расправила юбку.
Стивен заметил, что она очень бережно относится к обновке. Разгладив каждую складочку и проверив, не наступила ли случайно туфлей на кончик подола, девушка наконец посмотрела на него. Доверчиво и в то же время пытливо. Она безгранично верила ему, а он, пользуясь этим, собирается манипулировать ею. Молчание затянулось, но он боялся начать разговор еще больше, чем накануне вечером, когда отложил его, чтобы насладиться ее обществом за ужином. Дальше тянуть не имело смысла. И все же Стивен не мог решиться.
Он лихорадочно подыскивал хоть какую-то тему для беседы, но ничего не нашел и выпалил первое, что пришло в голову:
— Вы хорошо провели утро?
— Пока трудно сказать, — церемонно ответила девушка, но в глазах ее прыгали искорки смеха. — Ведь мы с вами всего час назад закончили завтрак.
— Как? Неужели прошел всего час? А мне казалось, гораздо больше, — с глупым видом произнес Стивен. И вообще он чувствовал себя как неопытный юнец, впервые оказавшийся наедине с женщиной. — Ладно. А чем вы занимались после завтрака? — продолжал он расспрашивать.