Чтение онлайн

на главную

Жанры

Чудеса креативной магии
Шрифт:

– Что это за лавка? – заинтересовался мужчина, внимательно рассматривая утренних посетительниц. День был для него точно странным, и судя по его любопытству, что позволяло нам потянуть время, развлечений в его жизни было очень мало.

– Это ювелирная лавка мастера Брода на седьмой улице, – скромно прощебетала Перла, и я увидела, как интерес человека к нам начал угасать: плечи опустились, на лице появился легкий налет брезгливости, его жесты стали нахальными и грубыми.

– Эта лавка не подходит для участия в ярмарке, и уж точно уважаемый мистер Брод не может состоять

в ремесленной палате, – выдавил из себя человек и попытался закрыть дверь, но я быстро подставила ногу в притвор и начала перешагивать порог.

– Как вы смеете, это вам не дешевая таверна, – закричал на нас мужчина, выталкивая меня на улицу.

– Что вы себе позволяете? Вы знаете, кто я? Вы знаете, что за такое обращение вас казнят, и вы даже не успеете понять из-за чего? – закричала я на всю улицу так, что начали останавливаться даже повозки. Люди останавливались возле крыльца, ожидая развязки этого неожиданного скандала.

– Чего это… Казнят… – заикал от неожиданности клерк, но напор сбавил, и я смогла чуть отстранить его, чтобы войти внутрь. За мной вошла Перла.

– Да, король лично решил перед выставкой проверить палату, чтобы оценить доступность услуги…

– Что? Что вы сказали? – мужчина явно не понимал, о чем это я говорю, но мои слова возымели нужный результат – он обмяк, покрылся испариной, и начал дрожащими руками быстро развязывать платок, что украшал его тонкую шею. – Король? Сам?

– Да, понимаете, я не должна вам ничего рассказывать, а лишь зафиксировать ваши противоправные действия…

– Какие действия?

– Противоправные, уважаемый. Король получает налог с продаж, и вы, как человек, что принимает решение об участии в ярмарке, должны понимать, что чем больше продаж, тем больше налога получит король. Правильно? – я источала пафос настолько, насколько могла, и видела, как это работает. Прямо как и у нас, в моем прошлом.

– Да, конечно, знаю… – быстро моргал мужчина, и часто кивал головой, показывая нам на кресла, куда мы могли бы присесть.

– Тогда почему же вы не позволяете ремесленнику стать членом палаты? Потому что он зарабатывает меньше тех, что работают на первой улице? Так это вы не даете ему заработать. Вот в этом и заключается наша проверка! – бодро закончила я, и обернулась к ошалевшей Перле, что только что нашла сил присесть: – Идемте, дорогая, нам нужно сообщить о вопиющем несоответствии закону, а потом, когда этого человека накажут, вы придете и зарегистрируете свою лавку.

Я быстрым шагом направилась к двери, и только по стуку каблучков понимала, что подруга бежит за мной. Только бы сработало – билось у меня в голове, но я шла уверенно, гордо подняв голову, и замерла лишь перед дверью, которую мне, как важной особе, должен был открыть служащий этого заведения.

– Прошу вас, остановитесь, вы, вероятно, не поняли меня, прошу вас, – кричал испуганный мужчина, догоняя нас. – Я лишь хотел дать понять, что мне нужны ваши документы, и только так я смогу оформить ваше участие. Все выполняется, и мистер Брод может зарегистрироваться хоть сейчас, – мельтешил он перед нами, стараясь отвести нас от

двери.

– Перла, подайте мистеру документы, и мы проверим, так ли все это быстро, как он говорит. Мы будем считать, что мы не поняли друг друга, и вы ни разу не нарушили правил и закона. К вам будут заходить и другие проверяющие, и я не должна была сообщать вам…

– Спасибо, спасибо, прошу вас, не думайте обо мне плохо, я сейчас, одну минуту всего, прошу, присядьте, - он суетясь причел к столу, принял документы у Перлы, достал печать и подушечку для штампа. Громко стукнул ею по документам раз пять и в ту же минуту передал прошитые нитью листы Перле:

– Ну вот и все, мистер Брод является членом палаты ремесленников, он может участвовать в ярмарке в любом городе королевства, а также, он имеет право продавать свои товары за границей королевства, – поклонился испуганный человек и присел обратно за свой стол – у него сильно тряслись ноги.

Благодарю, вы работаете строго по закону и правилам королевства Нумбертия. Вы прошли первую проверку, до встречи, мистер, – бодро сказала я и направилась к двери, и тут же услышала, как он вскочил, обогнал нас и открыв двери, поклонился.

Мы с гордо поднятыми головами зашли за угол, остановились, и посмотрели друг на друга. Перла ловила ртом воздух, стараясь вспомнить слова, что так хотела сказать, но у нее вновь и вновь перехватывало дыхание.

– И не спрашивай, подруга, в нашем королевстве есть поговорка «Наглость – второе счастье», это значит, что с наглецов можно победить только той же наглостью. Идем порадуем твою маму, - посмеялась я, пошутив, взяла Перлу под руку, и прогулочным шагом мы направились в ювелирную лавку на седьмой улице, хозяин которой теперь мог заработать втрое, а то и в пять раз больше.

Глава 26

Дома нас ждала не только Алайя, но и мастер Брод – отец Перлы. Я ожидала увидеть сухого, жилистого мужчину, который до сих пор, не смотря на возраст, способен глубоко нырять, доставая с морского дна прекрасный жемчуг, не отчаиваясь найти тот самый – королевской величины.

– Отец, это Ливадия, она наша гостья… - начала было подруга, как только мы увидели его сидящего за столом с чашкой ароматного кофе с молоком. Он был невысок – наверное, на пол головы ниже своей прекрасной жены, упитан, и походил больше на толстячка, которые стоят за барной стойкой, предлагая выбрать коктейль. Но это в прошлой моей жизни. Здесь коктейлей нет.

– Я уже рассказала все о вас, милая. Это мой муж и отец наших детей. Как только вы с Перлой вышли из дома, наши мужчины вернулись домой.

– Алайя поведала мне о том, что вы свалились как снег на голову, - начал он, и я было подумала, что меня ждет его плохо скрываемое недовольство, но он широко улыбнулся, встал и направился ко мне раскинув объятия: - Мы рады, что у нас появился такой друг. Вы и правда можете помочь нам?

– Уже! Она уже все устроила, отец, - вскрикнула Перла, вынимая из мешка бумаги. Теперь ты состоишь в палате ремесленников, и мы можем участвовать в ярмарке, - кричала на весь дом Перла.

Поделиться:
Популярные книги

Бальмануг. Невеста

Лашина Полина
5. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Невеста

Егерь

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.00
рейтинг книги
Егерь

Мастер 8

Чащин Валерий
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 8

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Феномен

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Уникум
Фантастика:
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Феномен

Эра Мангуста. Том 2

Третьяков Андрей
2. Рос: Мангуст
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эра Мангуста. Том 2

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Право налево

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
8.38
рейтинг книги
Право налево

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Изгой Проклятого Клана. Том 2

Пламенев Владимир
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия