Чудеса в зимнюю ночь
Шрифт:
В комнате было множество открыток с картинками – их почтальон клал в почтовый ящик каждое утро. Прежде я не обращал на них особого внимания, потому что первая из них оказалась не такой уж вкусной, и меня отчитали за то, что я пытался её жевать. Теперь, когда я присмотрелся, то заметил, что на некоторых были картинки с деревьями-в-доме, а на других картинки со снеговиками с носами-морковками, и на большинстве был нарисовал загадочный человек в красном!
«Это, должно быть, Санта!» – подумал я, вспомнив, что мне велел Папа.
Я вдруг почувствовал себя очень виноватым за то, что качался у Санты на бороде и стащил
– Хо! Хо! Хо! – рокочуще рассмеялся Санта, надевая сапог обратно.
– Гав, – я был тих, чтобы не разбудить семью.
Санта снова обернулся к дымоходу и обнаружил тарелку с мясным пирогом и турнепсом. Засунул турнепс в карман и откусил от пирога маленький кусочек. Потом взглянул снова на меня и снова от души рассмеялся.
Я не понял, над чем он смеётся, пока он не нагнулся и не пожал мне лапу. Я протянул её без всякой мысли, потому что протягиваю всегда, когда еда поблизости. Но Санта был рад поделиться мясным пирогом. Он отдал его мне и потрепал меня по голове.
– Счастливого Рождества, Гарри, – сказал он и полез обратно в дымоход.
Я бросился к окну и мельком успел заметить сани Санты – они поднимались в небо, и везли их семь северных оленей, что объясняло стук копыт по крыше и турнепс. Потом я подумал о его словах и понял, что Санта не только мое имя знал – он дал имя и моей тайне.
Она называлась «Рождество»!
Я так устал, разгадывая её, что уснул, прижав нос к стеклу, и не проснулся, пока Холли и Джейкоб не ворвались в гостиную рано утром.
Дети задохнулись от радости, увидев свёртки под деревом-в-доме, а когда открыли подарки, то остались очень довольны и игрушками, и настольными играми, и сластями, которые им принёс Санта. Я тоже был рад гоняться за обрывками разноцветной бумаги, но потом Холли меня позвала.
Я подумал, что она меня отругает за то, что я жевал бумагу и устроил такой беспорядок, но вместо этого она подняла последний свёрток, оставшийся под деревом, и положила его передо мной.
– Это Санта оставил тебе, Гарри! – воскликнула она.
Я придержал сверток лапами, разорвал бумагу зубами и нашёл вещь, которую хотел больше всего на свете. Фирменный новенький мячик, чтобы его жевать и за ним гоняться!
Рождество – это потрясающе, особенно для щенка!
Попозже Мама сумела с боем засунуть гигантскую индейку в духовку, и от неё осталось так много, что мне даже не пришлось протягивать лапу. Холли и Джейкоб взяли меня на улицу, в снег, чтобы я мог поиграть со своим новым мячиком, а вечером, при свете гирлянд на дереве-в-доме, я слышал, как Папа сказал, что Рождество случается каждый год!
Я уже жду следующего раза, когда моя семья снова начнет вести себя странно, потому что в этот следующий раз я буду знать, что происходит. И я точно встречу
– Счастливого Рождества, Санта!
Майкл Брод
Мышиное волшебство
Молли крепко сжала бабушкину руку. Вместе они смотрели, как папина машина уезжает вниз по дороге и скрывается за углом. Губы у Молли слегка дрожали. Обычно она любила бывать у бабушки, особенно в преддверии Рождества. Но сегодня всё было не так. Её брату, малышу Чарли, собирались делать операцию, и маме с папой нужно было остаться с ним в больнице.
– Это всего-то день и ночь, – сказала Молли бабушка. – Нам есть чем заняться. Время быстро пролетит!
Молли передёрнулась. День был промозглым, серым. Ветер раскачивал деревья. Начинался дождь.
В доме было тепло и уютно. Бабушка приготовила себе чашку чая и подогрела молоко для Молли, чтобы сделать горячий шоколад. Вместе они сели за кухонный стол.
– Я приготовила список дел, которые нам нужно сделать к Рождеству, – неторопливо проговорила бабушка.
Молли заглянула в список. Там было написано:
– С чего начнём? – спросила бабушка.
– С начала, конечно! – воскликнула Молли. – С домика из имбирных пряников.
Бабушка достала из буфета большую кулинарную книгу и нашла нужную страницу. Молли забегала по кухне, открывая шкафчики и доставая всё необходимое.
Девочка отмерила муку в миску и добавила масло. Перемешала их. Положила сахар и две чайные ложечки имбиря. От пряного аромата в носу у неё защекотало. Она добавила немного молока и сырое яйцо и перемешала всё по кругу – так, чтобы получилось мягкое тесто.
– А теперь самая интересная часть! – загадочно произнесла бабушка. Она помогла Молли раскатать тесто так, чтобы оно стало ровным и плоским. По нему они разложили бумажные формы для пряничного домика и аккуратно вырезали детали. Четыре стены, два больших прямоугольника для крыши, два треугольных кусочка поменьше, чтобы сделать фронтоны, боковые части крыши. И четыре кусочка для трубы.
Пока имбирный пряник запекался в духовке, Молли разглядывала картинку в бабушкиной книге.
– Как мы его соберём? – спросила она.
– С помощью липкой белой глазури! – объяснила бабушка. – А её остатками нарисуем окна и дверь и сделаем кружевные узоры – как будто крыша покрыта снегом!
Бабушка убрала всё со стола, помыла миски и ложки. У них остался маленький кусочек теста.
– Можно, я из него что-нибудь сделаю? – попросила Молли.
– Конечно! – согласилась бабушка.
Молли раскатала тесто и очень осторожно вырезала из него маленького пряничного мышонка. Чтобы сделать мышонку хвост, она скатала из теста длинную узкую полоску, похожую на червяка, и прилепила её на нужное место.