Чудесная жемчужина. Рассказы о необычном. Корейские предания легенды и сказки
Шрифт:
— Батюшка, умоляем вас, успокойтесь, посидите смирно. Ведь никто не видел, как вас ударил посыльный, — нельзя же его наказывать. Вы, верно, немного захворали! — обратились дети к отцу.
— Не дети вы мне больше! — орал ещё более разозлённый правитель. — Вы что, хотите оправдать этого посыльного?! Убирайтесь отсюда и на глаза мне больше не показывайтесь!
Тогда сын правителя позвал лекаря проверить у отца пульс и дать ему лекарство. Но правитель, оттолкнув лекарства, рявкнул:
— Чем я болен? Не нужно мне никакого лекарства!
Он выгнал лекаря и весь день вёл себя как помешанный. Все окончательно уверились, что правитель заболел, и никто больше не слушал его. Так продолжалось
В уездном городе, да и во всех окрестных деревнях, не было уже человека, кто бы не знал о болезни правителя, а когда молва дошла до губернатора провинции, тот немедленно доложил государю. Губернатор вызвал правителя к себе.
— Слышал я, будто ты заболел? — спросил его губернатор. — А теперь как ты себя чувствуешь?
— Да ведь я не болен! — возразил правитель и рассказал губернатору, в чём дело.
Подняв руку, губернатор воскликнул:
— У тебя снова появились признаки болезни! Живо уходи отсюда.
Не осмелившись спорить с губернатором, правитель попрощался и поехал домой. Чтобы не заболеть и в самом деле, он позвал лекаря и попросил лекарства.
С должности его, конечно, сняли. И вот, уже состарившись, однажды собрал он своих домашних и сказал:
— Все считают, что я помешался на том, будто посыльный дал мне пощёчину. А ведь он меня и на самом деле ударил!
Батюшка, ведь ваш недуг давно прошёл! Неужели болезнь снова вернулась? Что же делать? — испуганно воскликнули дети.
Вид у них был такой встревоженный, что правитель поспешил замолчать и решил больше не вспоминать этой истории.
Так дети никогда и не узнали, что отец говорил правду.
Как разбогател Пон Сокчжу
Перевод Д. Д. Елисеева
Пон Сокчжу — человек ловкий и отважный, он прекрасно стрелял из лука, а в игре кёкгу [314] был в своё время самым первым. Он имел звание «Сановника, заслуженного в умиротворении страны», имел чин третьего ранга, ему даже был пожалован титул куна. Однако по своей натуре он был человеком алчным и жестоким, а своим главным делом почитал накопление богатства.
314
Кёкгу — старинная конная игра с мячом, который делали из камня или дерева. Считалась одним из воинских искусств.
Случалось, к примеру, и такое, что он зазывал к себе мастера-игольника, поил его вином, а после требовал у него несколько десятков иголок и посылал в провинцию толпу слуг, заставляя их выменивать за каждую иглу по одному куриному яйцу. Потом возвращал яйца тем же людям, а осенью снова отправлял к ним слуг получить с них по большой курице. Если же находились люди, которые отказывались подчиниться его требованию, их жестоко избивали. Сам Сокчжу тщательно следил за всем этим, и не было случая, чтоб ему не удавалось добиться своего.
А ещё он посылал своих слуг взять множество железных гвоздей, подняться вверх по течению реки, и если они находили в верховьях людей, которые рубят лес и сбрасывают брёвна в горную лощину, то должны были тайком забить гвозди в торцы бревен. Когда же брёвна сплавляли вниз по течению реки Намган и они оказывались на месте, Сокчжу тут же заявлял:
— Это всё мои брёвна!
Препираясь с истинным хозяином, задавал ему вопрос:
— А на твоих брёвнах есть какая-нибудь метка?
Срубленные деревья осматривали и на самом деле на торцах находили гвозди. Тут уж настоящий хозяин не мог с ним спорить.
Таких случаев, когда Сокчжу отбирал чужое имущество, было не счесть. При дворе, например, было принято летом распределять лед между высшими сановниками, а среди них было немало таких, кто не имел толпы слуг и потому не мог перенести весь лёд к себе. Так вот Сокчжу посылал слуг перетаскивать его и продавать на базаре, отчего имел немалую прибыль.
А ещё, когда Сокчжу был назначен командующим флотом провинции Чолла, он заставлял солдат распахивать близлежащие острова и высевать там кунжут и хлопок. Когда же он внезапно получил отставку и возвращался в свои родные места, его корабль доверху был наполнен кунжутом и хлопком. Вот потому денег у него было десятки и десятки тысяч связок, а амбары с зерном оказались такими же огромными, как государственные.
И ещё случалось, когда двор передавал жён и наложниц мятежных сановников в дома заслуженных чиновников, где они должны были работать в качестве слуг, Сокчжу всегда требовал себе самых красивых женщин. Они становились наложницами, и Сокчжу денно и нощно бражничал с ними и развлекался, как хотел.
Однако позднее он и сам был казнён как мятежник.
Как найти толкового чиновника
Перевод Д. Д. Елисеева
Некий губернатор провинции, сделавшись министром, вошел к государю.
— Слышал я, — обратился к нему государь Сончжон [315] , — что в бытность свою губернатором ты судил о чиновниках по тому, как они едят. Правда ли это?
— Поистине было так, — ответил тот.
Государь с неодобрением посмотрел на него и сказал:
— Да можно ли определить способности человека, наблюдая, как он наполняет желудок?
— Уж если человек плохо ест, — ответил министр, — то и во всяком другом деле он окажется неспособным. Разве это не так?
315
Сончжон — девятый государь династии Ли, правил в 1470–1495 гг.
— А ведь и правда! — согласился государь.
Одни добывают морские ушки — другие их едят
Перевод Д. Д. Елисеева
В нашей семье была служанка по имени Кванмэ, родом она была из Сунчхона [316] и, так как выросла на берегу моря, отлично плавала и, ныряя вместе со своими подругами в воду, умело добывала морские ушки. Летом в воде холоднее, чем в воздухе, а зимой — теплее, поэтому даже в мороз можно, раздевшись догола, плавать под водой. Ныряя, девушки брали с собой кувшины, сделанные из тыквы, и ножи. Они долго оставались под водой, а когда всплывали на поверхность, крепко прижав кувшины к груди или животу, воздух со свистом вырывался у них из ноздрей. Кроме ножа и кувшина — орудий добытчика ушек, девушки прихватывали ещё круглый бубенчик. В море водились хищные рыбы. Завидя плывущего под водой человека, они набрасывались на него, обнажая острые зубы. Считалось, что они боятся блеска ножа и звона бубенчика.
316
Сунчхон — город в провинции Южная Чолла.