Чудо и чудовище
Шрифт:
Она не скрыла от него скептического отношения к рассказам о пророчествах, предсказаниях и чудесных превращениях, вроде истории о той девочке, дочери князя Маонского.
– Может, чуда и не было, – отвечал Хариф, – а девочка была. Я ее помню. Ведь ее лицо было последним, что я видел в жизни. – И помолчав некоторое время, сказал: – Я был тогда молод и счастлив. Маон был для меня лучшим городом в свете.
В его словах было столько горечи, что Дарде захотелось его утешить, чего с ней в жизни не случалось.
– Тахаш давно умер, а тебя наверняка забыли. В Маоне
– Нет, – жестко произнес он. – Этот город меня обманул. Я брожу с детских лет, и обошел многие города и царства. Но лишь в Маоне почувствовал себя дома. Здесь, подумал я, мне нужно остаться. А Маон меня предал. Я не хотел бы туда вернуться, даже если в Маоне мне ничто не угрожает. – Обернув невидящее лицо к потолку, он заключил: – Об этом я прежде никому не говорил. Только тебе. – Затем его настроение переменилось. – Ты – иное дело. Ты правильно выбрала город. В другом ты считалась бы злым демоном, а здесь – любимица богов. В другом тебя сочли бы предательницей за то, что бросила разбой и пошла на службу князю, а здесь ты героиня. И пусть горожане не смогли полюбить тебя – ты заставила их собой восхищаться. И если дело дойдет до обмана, скорее ты обманешь город, чем город – тебя.
Так проходила зима. Но зима в Каафе короткая, и отряд Паучихи снова должен был отправляться на службу.
На сей раз не могло быть и речи, чтобы взять Харифа с собой.
– Тогда нам невероятно повезло, что после нашей встречи не пришлось ввязываться в бой, – сказала Дарда. – Больше такое не повторится. И мы не можем бросить тебя в пустыне, а в городе ты сам справишься.
– То есть сразу скажи – я вам мешаю.
– Да. Мешаешь. Кому другому надо бы объяснять, а ты умный, ты и так понимаешь. Впрочем, если хочешь жить в этом доме – живи.
Он, безусловно, понимал. Но, хоть он и не показал виду, Дарда чувствовала, что сильно обидела его. Жаль, но и эта связь оказалась обрубленной. Однако ради его и своей прихоти она не могла рисковать жизнями всех остальных.
Дальнейшие события подтвердили ее правоту. Это был тяжелый рейд… Ожидаемые мстители из Фейята прорвались через границу большим числом, и приходилось всячески изворачиваться, чтобы дробить их силы, подстерегать и заманивать. Они почти не сходили с седел. В довершение всего попали в песчаную бурю. Три человека погибли в бою, еще пятерых довезли до Каафа ранеными. При подобных обстоятельствах это были не такие уж большие потери, но для Дарды, ценившей жизнь каждого из своих людей, это был не довод.
Дарда была уверена, что никогда больше не увидит Харифа. Но, к ее искреннему удивлению, он оказался дома, и приветствовал ее так, будто они расстались без взаимных обид. Значит, ей тоже не стоит помнить об этом, решила Дарда.
– Не оголодал тут без меня? – спросила она.
– Нет. И даже не слишком донимал твою соседку. Это только ты не хочешь знать будущего, большинство людей к этому стремятся, причем готовы платить. А я не жадный, много не прошу. И отец Нахшеон меня со ступеней храма не прогоняет.
– А был бы ты жадный, согнал бы, так? Чтобы храм не обирал? Ладно, пусть сегодня соседка потрудится…
За ужином Хариф расспрашивал Дарду о том, что было с ней за эти месяцы, потом вдруг, отвернувшись к стене (они оба сидели на кровати), сказал:
– Совсем забыл. Приходила девушка по имени Ахса.
– Ахса? Что ей нужно было?
– Повидать тебя.
(Сначала он услышал позвякивание ножных браслетов и запястий, шелест одежды. Запахло мускусом и розовым маслом. Потом женский голос спросил:
– А где… Дарда?
– Ее нет сейчас в городе. Кто ты, девушка?
– Меня зовут Ахса.
– Я слышал о тебе.
– Я о тебе тоже слышала. Ты – тот слепой, с которым она живет ).
– И чем она теперь занимается?
– Она – танцовщица в храме Мелиты.
(– Скажи ей, что я молюсь за нее Мелите.
– Дарда не чтит Мелиту. Ее богиня – Никкаль.
– Я знаю. Но Мелита – владычица красоты. Она может совершить чудо, как в Маоне и сделать Дарду красивой. И еще скажи ей, что я по ней скучаю. )
– Она сказала, что скучает по тебе.
– Просто в храме ей приелись мужчины.
– Наверное, так.
(– Ты не обидишь ее, слепой?
– Она сильная женщина, сама кого хочешь обидит.
– Не прикидывайся дураком. Ты прекрасно понял, о чем я. )
Дарда нахмурилась, раздумывая. Она не говорила Ахсе, где живет. Следовательно, ей сказал об этом кто-то другой. Кто-то, кого Дарда близко знает. И князь прознал об этом от кого-то из ее окружения. Или все же Иммер лгал и держит в отряде лазутчика?
Впрочем, пока что были другие заботы.
Они вернулись в Кааф не в срок, и не затем, чтоб отдыхать. Нужно было восполнить потери. Но Дарда все-таки выкроила время, чтобы побеседовать с матерью Теменун.
Хариф спал, когда она вернулась, и Дарда решила без помех заняться делом. Она развела во дворе огонь, вскипятила воду в котелке, отсыпала туда часть содержимого из свертка, который ей вручила жрица, и отнесла в дом – настаиваться.
Однако Хариф к тому времени проснулся. Принюхался.
– Полынь, спорынья… что еще?
– Кое-какие травы и листья, – недовольно сказала Дарда. Она почувствовала, что неприятного разговора не избежать.
– Ты беременна?
– Нет. Но это может случиться. Я была беспечна, и мать Теменун поделом выбранила меня.
– Ты не хочешь иметь детей?
Ей не понравилось, как это прозвучало, но она постаралась ответить без резкости.
– Я не могу себе этого позволить. Что, если ребенок будет похож на меня? Особенно, если это будет девочка? Я, правда, на своих родителей ничуть не похожа, но зачем рисковать?