Чудо любви
Шрифт:
– А Дорис знала об этом? – резко перебил ее Джереми.
– О дневнике Оуэна Геркина? – Лекси тряхнула головой, возмущенная, что он не желал ее слушать. – Да откуда ей было знать?
– Послушай, – сказал он, подняв палец, как учитель, втолковывающий что-то ученику, – вот что я никак не могу понять. Если ты не хотела, чтобы кладбище включали в экскурсию, если Дорис тоже этого не хотела, то почему вы просто не пошли в газету и не рассказали правду? Зачем вы втянули в эту сомнительную аферу меня?
– Никто тебя не втягивал. И это не афера. Это просто
– Я-то как раз ничего не выворачиваю наизнанку. Это сделали вы с мэром.
– Так, значит, ты считаешь, что я специально все подстроила? – Джереми ничего не ответил, и Лекси прищурилась: – Тогда почему я сразу дала тебе этот дневник? Почему я его от тебя не спрятала?
– Не знаю. Может, ты рассчитывала, что у меня не дойдут до него руки. Ведь вы с Дорис с самого начала упорно твердили про ее тетрадь – наверное, надеялись, что так удастся отвлечь мое внимание.
– Ты хоть сам понимаешь, что говоришь? Это полный абсурд! – воскликнула Лекси, опершись руками о стол. Щеки ее пылали.
– Я просто хочу понять одно: зачем тебе все это потребовалось?
Она воздела вверх руки, словно моля заставить его замолчать.
– Хватит, я не хочу больше выслушивать твои обвинения.
– Еще бы!..
– Знаешь, я думаю, будет лучше, если ты исчезнешь отсюда, – сказала она, швырнув баночку со средством для полировки в выдвижной ящик стола. – У меня нет ни малейшего желания с тобой разговаривать. Уезжай туда, откуда приехал, – скатертью дорога!
Джереми скрестил на груди руки.
– Ага, наконец ты сказала, о чем думала сегодня весь день.
– О, так ты, оказывается, стал телепатом?
– Нет. Не обязательно уметь читать мысли, чтобы понять, почему ты так себя вела.
– А между прочим, я тебя тоже насквозь вижу! – резко бросила Лекси, окончательно выведенная из себя высокомерием Джереми: она знала, что ее голос могли услышать все сотрудники библиотеки, но ее это уже мало заботило. – Ты умеешь говорить приятное, когда тебе это выгодно, но, как только необходимость в этом отпадает, ты напрочь обо всем забываешь.
– И что ты хочешь этим сказать?
Лекси метнула на него гневный взгляд:
– Что? Ты думаешь, я не знаю, как ты на самом деле воспринимаешь наш город? Для тебя это не более чем временная остановка на шоссе. Ведь ты даже не в состоянии понять, почему кто-то может любить Бун-Крик. А уж для тебя самого вообще немыслимо поселиться здесь!
– Я этого не говорил.
– Но мне и так ясно! – закричала она, злясь на себя за свою безапелляционность, но уже не в силах остановиться. – В этом все дело! Когда я говорила, что одному из нас придется принести многое в жертву, я знала: ты ждешь этого от меня. Ты считал само собой разумеющимся, что я должна оставить родной город, близких и друзей и последовать за тобой. Ты даже не допускал мысли, чтобы самому принести что-то в жертву.
– Ты не права.
– Да? И в чем же? Разве ты не рассчитывал, что я соглашусь уехать? Или ты подумывал приобрести здесь
Джереми молча смотрел на Лекси, не зная, как ей возразить.
– Ну что – нечего сказать? – спросила она, бросив телефонную трубку. – Что ты молчишь? Может, расскажешь мне в конце концов свою версию? Что ты имел в виду, когда говорил, что мы обязательно что-нибудь придумаем, чтобы быть вместе? Может быть, ты думал, что я соглашусь довольствоваться редкими встречами, безо всякой надежды на нормальные отношения? Или ты рассчитывал со временем убедить меня, что здесь у меня нет перспектив и будет лучше последовать за тобой?
В ее голосе чувствовались гнев и боль, и смысл всех ее слов сводился лишь к одному… Некоторое время они оба молчали.
– Почему же ты не сказала мне все это вчера вечером? – наконец глухо спросил Джереми.
– Я пыталась, – возразила Лекси. – Ты просто не хотел ничего слушать.
– Тогда почему?.. – Джереми не договорил, но и без слов было понятно, что он имел в виду.
– Не знаю. – Лекси отвела взгляд. – Ты интересный человек, мы замечательно провели с тобой пару дней. Наверное, это был мимолетный порыв.
Джереми пристально на нее посмотрел.
– И это все, что я значил для тебя? – спросил он.
– Нет. – Она увидела неподдельную боль в его глазах. – По крайней мере этой ночью все было по-другому. Но теперь все кончено – у наших отношений нет будущего.
– Это ты так решила?
– Нет, – сказала Лекси, чувствуя, что ее глаза начинают наполняться слезами. – Не нужно сваливать все на меня. Ведь это ты уезжаешь, а не я. Ты вторгся в мой мир, хотя тебя никто об этом не просил. Я была абсолютно довольна своей жизнью. Может, не совсем счастлива, немного одинока, но довольна. Мне нравится жить тут. Мне нравится, что я могу зайти проведать Дорис, когда ей нездоровится. Нравится читать детям книги в библиотеке. И мне нравится наш праздничный исторический тур, который ты собираешься сделать посмешищем, чтобы произвести впечатление на телевидении.
Они стояли, молча глядя друг другу в глаза. Все слова были уже произнесены, и теперь они чувствовали лишь опустошение.
– Не надо вести себя так, – сказал наконец Джереми.
– Как «так»? Говорить правду?
Не дожидаясь ответа, Лекси схватила куртку и сумочку и зашагала к двери. Джереми посторонился, позволяя ей пройти, и она прошествовала мимо, не проронив ни слова. Лишь когда она уже переступила порог, он вновь обрел дар речи:
– Ты куда?
Прежде чем остановиться, Лекси сделала еще шаг вперед и со вздохом обернулась: