Чудо с ушами, или Успокоительное для дракона
Шрифт:
– Они похожи на ваш, – ткнула я пальцем в находку. Мы так и стояли возле кресла, в то время как Эйдер ходил вдоль стен, внимательно рассматривая портреты, порой едва не утыкаясь в них носом. – Только без маленьких камушков.
– Ты ведь уже говорила мне «ты», – дракон посмотрел на меня укоризненно. – И да, верно подмечено – перстни моих сыновей похожи по огранке на мой фамильный. У каждого из драконьих родов свой камень с особой формой огранки, одинаковых нет. Правда, у моего деда камень был другой. Этот принадлежит роду Корбедов.
И я
– А у меня будет такой? – поинтересовался Эйдер, рассматривая руку одного из мальчиков на портрете. На слова дракона про деда он внимания не обратил или решил пока об этом не расспрашивать. А может, знал уже о своих венценосных предках.
– Не совсем, – лорд Корбед обогнул кресло, прошёл к секретеру и выдвинул верхний плоский ящичек.
На белом бархате, которым тот был обит изнутри, лежало шесть похожих перстней. Точнее – пять одинаковых в ряд и один – немного выше. В отличие от остальных пяти, у него тоже по бокам от главного камня шли полоски прозрачных камушков, но их было заметно меньше, чем у герцога.
– Твоим станет вот этот, – лорд Корбед вынул тот перстень, что отличался от остальных. – Перстень наследника. Ты получишь его в день пятнадцатилетия. Когда-то я тоже его носил, пока не надел вот этот, – он поднял правую руку, – после смерти своего отца. С тех пор этот, – он протянул вынутый перстень Эйдеру, – дожидался здесь, пока ты у меня появишься. Прочти, что там написано.
– «Наследник рода Корбедов», – прочёл тот выгравированные на ободке слова.
Я с любопытством посмотрела на перстень дракона, тот, поймав мой взгляд, с улыбкой протянул руку, позволив повернуть её ладонью вверх. На широком ободке перстня я прочла «Герцог Корбед».
– А вот такие получали остальные мои сыновья, – дракон взял один из оставшихся перстней. – Носили их до своей смерти, потом перстень переходил к их потомкам. Носить его никто из них права не имеет, зато, в критической ситуации, может послать мне с просьбой о помощи.
– И вам… тебе такой ни разу не присылали? – спросила я.
– Почему же – присылали. Дважды. Оба раза помощи просили женщины. Первая – помочь отсудить наследство покойного мужа, которое пытались отобрать его братья, вторая – спасти тяжело больного ребёнка. В первый раз я послал адвоката, во второй – мага-целителя. Наследство было отсужено, ребёнок поправился, а перстни вернулись к их обладательницам. Оба раза это происходило более ста лет назад, а со времени разорения деда Пумелы прошло не более двадцати, раз она это помнит.
– Я верю, что ты не отказал бы в помощи своему потомку, – я погладила руку, которую всё ещё держала в своих ладонях. – Ты лишь не хотел боли потери, но не отрекался от своей семьи.
– Эти перстни меньше, – Эйдер, не замечая, как мы с драконом застыли, глядя в глаза друг другу, приложил свой перстень к отцовскому.
– Они рассчитаны на подростков, чтобы не сваливались, – отведя от меня взгляд, дракон опустил его на руку сына. – Надеваются на средний палец, потом на безымянный, а в итоге оказываются на мизинце. А этот перстень мы надеваем, уже будучи взрослыми, – и он покрутил рукой, демонстрируя свой перстень, который и правда был крупнее остальных.
– А на этих что-нибудь написано? – Эйдер удовлетворился объяснением отца, аккуратно положил перстень наследника на прежнее место, предварительно погладив кончиками пальцев, и взял один из одинаковых. – «Сын рода Корбедов», – прочёл он, а потом вдруг побледнел. – Отец! Я уже видел эту надпись. Но не могу вспомнить, где именно. Только почему-то у меня, когда на неё смотрю, сердце колотится и голова болит. И дышать трудно…
И он, пошатнувшись и тяжело, прерывисто задышав, схватился рукой за голову. Дракон поддержал сына и усадил в кресло. Я рванула в спальню и принесла стакан с водой, налив из кувшина, стоящего на столике возле кровати. За это время лорд Корбед успел достать из кармана переговорный артефакт.
– Мэд, – резко приказал он, наблюдая, как Эйдер, стуча зубами о стекло, жадно глотает воду из стакана, который я придерживала. – Менталиста в мои комнаты. Быстро!
Глава 24. Менталист.
День четырнадцатый
Менталист – дракон с очень красивыми, тёмно-серебристыми волосами, – примчался действительно быстро, маркиз Рэйфонд – вместе с ним. Лорд Корбед открыл им дверь и провёл в свою спальню, пока я сидела на кровати возле Эйдера, которого отец на неё переложил, и гладила по голове свернувшегося калачиком и крупно дрожащего дракончика, не зная, чем ещё ему помочь.
Увидев открывшуюся картину, менталист рванул к нам, упал на колени и, обхватив голову мальчика ладонями, стал едва слышно что-то нашёптывать. Я смогла разобрать лишь «Ты в безопасности» и «Всё позади», вряд ли Эйдер в его состоянии расслышал бы и осознал эти слова, но, видимо, рассчитано это было не на слух. Потому что дракончик стал успокаиваться – перестал трястись, бледность отступила, напряжённое тело расслабилось.
Удовлетворённо улыбнувшись, серебряный дракон поднялся и обратился к хозяину поместья.
– Я снял приступ, ваша светлость, но не убрал проблему. Вы знаете, что именно вызвало у вашего сына паническую атаку? Или мне самому попытаться это выяснить?
– Приступ спровоцировала надпись, которую мой сын где-то уже видел, но не помнит, где именно. Тогда же он явно подвергся нападению, и сейчас это всё выплыло из подсознания.
– Может, это с похищением связано? – предположила я, продолжая машинально гладить Эйдера по голове. – Там и били его сильно, и в воду головой макали, оттого и задыхался.